Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 15 ]

1

Sujet : mot "portninwak"?

y a t'il qu'elqu'un qui sait ce que c'est???

2

Re : mot "portninwak"?

Bonjour,



peux-tu en dire plus ?

mot trouvé/entendu où ? (livre, chanson, radio, internet ?)

en France ?

autres éléments bienvenus.



Une recherche sur google donne quelques occurences, plutôt sur des forums, pour jeunes, consacrés aux jeux vidéos par exemple. Ca pourrait signifier : conneries, bazar, pas sérieux.

Mais ça ne ressemble pas à un mot français : emprunt ? invention ?

Première fois que je le vois.



Renseignements complémentaires bienvenus.



Gilles.

3

Re : mot "portninwak"?

Bonjour!



portninwak?

Je pense que ça veut "n'importe quoi" ou "peu importe", c'est du langage "jeune"...enfin si on veut!



Bonne journée  vous

Céline

4

Re : mot "portninwak"?

Oui, oui, effectivement, comme le suggérait un message que j'ai effacé, c'est évidemment du verlan (mais pas très orthodoxe)... = n'importe quoi, comme dit Céline.

Ah, si j'habitais en banilieue...



Mais est-ce que c'est vraiment utilisé ?

Possible vu les apparitions ds google.

gb

5

Re : mot "portninwak"?

Bonjour !



    Je confirme ce qu'on dit Céline et Admin, car g 13 ans et ce mot veux bien dire "n'importe quoi" et on l'utilisent courament.



Bonne journée à vous!

                                                          Nicolas



PS: je suis pas de la benlieue :-)

6

Re : mot "portninwak"?

La version la plus courante est portnawak et non portninwak, une déformation de la voyelle logique pour des raisons de prononciation.

7

Re : mot "portninwak"?

Sur le coran le cemé fait iéch là j'passe des messages ils les supprimes ce bouffon sur la tete de oame arrete c'est la liberté de s'exprimer et nikos là avec son pseudo qui fait tiep moi j'dis viens dans les quartiers  c un truc de ouf ce site

8

Re : mot "portninwak"?

Portnawak est du double verlan :

portna équivaut à n'importe

wak à quoi

portnawak -> n'importe quoi.

9

Re : mot "portninwak"?

bonjour smile

c'est plutôt amusant de lire tout ce monde qui tente de s'en sortir avec les expressions argotiques.  Je vois des tentatives d'explications et de rationalisation partout. Biensûr c'est très souvent facile de retrouver l'origine des mots mais il peut aussi être agréable de se laisser porter à donner SON sens au mot, nan?

Je ne crois pas l'argot figé dans des définitions formelles, au contraire, tout bouge, on le réinvente en permanence, et voilà où est son charme. Je crois plus à des codes de sens larges, des expressions quirépondent à une humeur, quiportent un parfum qui les rend intelligibles et cela même si elles sont peu connues.

C si vrai que j'arrive complètement à me faire comprendre en inventant des expressions, sur des modèles argotiques connus. Comme la base reste reconnaissable, les variantes rendent le discours plus "exotique" encore mais restent totalement définissables et compréhensibles.

On en vient , selon sa culture et ses connaissances, à mélanger les langues, les traditions sociales, géographiques et temporelles... et de se retrouver dans la même phrase des mots détournés de l'anglais, du vieux français et du patois provençal.

>"on s'catch à 17h pour checker mes nouvelles chausses et on s'fait la panade chez toi:"

"au poil"

  smile

10

Re : mot "portninwak"?

papillon,



bizarre comme réaction... Relisez donc le précédent message de lagrossekaïra (du 28/1/2004) et vous verrez ce que ça donne quand on mélange langage et expression !!!

Quand on enlève les structures de n'importe quel édifice, il finit par se "casser la gueule".

11

Re : mot "portninwak"?

et bien tonio,

pour moi quand on mélange langage et expression, ca donne une nouvelle culture. l'exemple de la grossekaïra le montre bien avec son parler banlieue.

Mais je parlais pourtant encore d'autre chose! voyez combien les poètes aiment à jouer avec les mots et la langue, ils les révèlent, ne les trahissent pas. En deviennent-ils pour autant incompréhensibles? j'aurais plutôt pensé qu'ils enrichissent la langue. A un niveau moindre, je crois que nourrir ses paroles d'origines diverses, tel que je l'évoquais, fait vivre la langue(ne la détruit pas), sans pour autant tout chambouler.

on ne parle pas d'enlever  ni d'inventer mais de proposer des alternatives. D'un mode "plurilinguistique" si on peut dire ainsi.

Me suis-je exprimé si mal pour que vous sembliez comprendre autre chose que ce que je voulais écrire?

Au commencement était le verbe, c'est irrévocable.

Bien à vous

12

Re : mot "portninwak"?

C'est effectivement du verlan (où l'on inverse deux syllabes d'un mot pour en faire un nouveau mot argotique, très important pour l'esprit communautariste)

Portinwak
>>>
(Porte)-(n'in) > N'importe
+
(Oi-qu) > (Quoi)
>>>
N'importe Quoi.

@Papillon, il y a des gens qui ont besoin de comprendre les mécanismes de fonctionnement d'une langue d'où un question précise qui demande une réponse précise...... et le reste n'est que littérature^^

13

Re : mot "portninwak"?

Il s'est envolé sans attendre la réponse, le papilllon !
C'est en 2004 qu'il était intervenu.

Re : mot "portninwak"?

En effet, depuis lors ce mot s'est bien imposé, il a été colporté partout et par tous. Yannick Dahan l'a largement utilisé.

Re : mot "portninwak"?

Yannick Dahan ? Inconnu au bataillon...

Mais en ces lieux mêmes, Pierre Enckell utilisa ce vocable.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Messages [ 15 ]

Pages 1

Répondre