Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

(Page 1 sur 2)

forum abclf » Pratiques linguistiques » Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 à 50 sur 71 ]

Sujet : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Bonjour,

Je voudrais savoir s'il y'a une règle sur ce forum concernant le tutoiement ou le vouvoiement? (au fait dois-je mettre un point d'interrogation à la fin de cette première phrase?)
En effet je suis un habitué des forums en tous genres et le tutoiement est de rigueur mais il est vrai que ce sont des forums de musique où la moyenne d'âge n'est pas très élevée.
J'aimerais donc savoir quel est l'usage ici car j'ai vu des messages de personnes refusant le tutoiement donc je ne voudrais pas passer pour un rustre même s'il ne me serait pas naturel de vouvoyer tout le monde.

Merci

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Non, il ne doit pas y avoir de point d'interrogation à la fin de la phrase, car elle n'est pas rédigée à la forme interrogative : c'est une question posée sous la forme d'une phrase affirmative.
Cette affaire du tutoiement est assez embarrassante. J'ai fréquenté d'autres forums, sur l'informatique, que j'ai désertés pour diverses raisons. Le tutoiement y est de règle, mais cela ne me paraît pas être toujours bien indiqué, car j'ai remarqué qu'il entraîne inévitablement un manque de retenue, une liberté dans les rapports qui conduit à outrepasser le devoir de respect, de tolérance envers les autres (j'entends respect de la personne humaine, non déférence imposée par l'âge ou la condition sociale) et mène parfois à frôler l'insulte.
J'ai remarqué, en arrivant ici, qu'on y gardait une distance que je dirai de bon aloi . Le ton des échanges semble y gagner en courtoisie (pas toujours, il y a eu des dérapages). Enfin, comme l'on débat essentiellement de questions liées au langage, qui est le reflet de la vie sociale, une certaine élévation d'esprit impose la réserve.
Je ne suis pas opposé au tutoiement : j'ai travaillé dans une profession (la Bourse) où il était statutairement obligatoire, en raison d'un article du règlement de la Chambre syndicale qui l'imposait ! Sur le marché, tout le monde se tutoyait sans distinction d'âge ou de grade. Cependant, hormis cette situation particulière, je pense que le tutoiement est comme le bon vin ou les petits plats raffinés : il prend sa saveur quand on en use à bon escient et avec modération.
Maintenant, j'aimerais que d'autres s'expriment sur le sujet.

Jacques

3

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Bonjour,

je pense que le choix se fait à l'instinct d'après ce qu'on imagine de l'interlocuteur. Le prénom, le pseudonyme ou diverses mentions dans le corps du message peuvent donner des indications sur le parti à prendre. Le ton et le style du message aussi peuvent indiquer l'âge (critère sans doute le plus important du choix) : très libre, avec sms, etc. ou plus  académique.
Dans le doute, la prudence est toujours d'en faire plus que nécessaire, donc de vouvoyer, mais il s'agit d'un forum : les règles de la civilité sont donc très assouplies et on supportera les choix avec indulgence ou plaisir en y voyant la preuve qu'on n'est pas si vieux que cela. Il faut toujours éviter d'être susceptible, ici comme ailleurs, c'est un horrible (amha) défaut.
Ne pas oublier non plus que certains forumeurs peuvent être étrangers et beaucoup moins capables de repérer tous ces indices. (Mais tutoiement ne signifie pas du tout irrespect.) En ce qui me concerne, le tutoiement n'est pas un problème, au contraire.

gb.

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Bien parlé, Gb. C'est vrai, ailleurs qu'ici le tutoiement m'a servi à masquer "des ans l'irréparable outrage ", car j'ai l'impression que j'y étais souvent, " le moins jeune "pour parler par euphémisme.

Jacques

5

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Oui, ici on parle vraiment pourne dire!

6

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Oui, ici on parle vraiment pour ne rien dire! Ah le grand thème de réflexion que savoir lequel du vouvoiement ou du tutoiement est le plus seyant!

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

En ce qui me concerne, cher invité, c'est un thème important, qui n'a rien à voir avec une discussion futile : il s'agit de comment on conçoit les rapports sociaux, au quotidien comme sur la Toile.

Chacun est libre de faire son choix, mais il me semble que le tutoiement a priori, sans connaître la personne, instaure une familiarité artificielle. Je suis tout à fait d'accord avec Lardenais et la belle image du bon vin et des plats raffinés. Pour moi, le tutoiement n'a lieu qu'après accord mutuel.

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

J'ajouterai ceci aux propos de Marco1971 : si ici on parle pour ne rien dire, parce qu'on se demande quelle attitude avoir afin de respecter les autres et de leur accorder de la considération, je suis curieux de savoir quelle conception vous avez de la bonne éducation et de la vie en société. Instruisez-nous.

Jacques

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Un « invité » qui vient chez moi et qui se permet sans même saluer la compagnie de railler la teneur des propos tenus, je le fiche personnellement dehors manu militari. Il y a suffisamment sur le Net de forums « où c'est qu'on cause pour dire des choses » (en SMS, sans jamais dépasser le petit 15 de QI de rigueur et d'époque) pour avoir un peu la paix ici, un forum consacré à la langue française, où les échanges ont lieu sur un fond de grande courtoisie et de respect mutuel. Les gâcheurs et les grognons, ouste !

Ah mais !

10 Dernière modification par lardenais† (08-12-2004 14:03:56)

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Sianhurley, vous avez mille fois raison. Je n'osais pas trop montrer les dents de peur d'envenimer la conversation, mais après tout si cet invité n'apprécie pas ce qui se dit ici, qu'il aille se faire pendre ailleurs, et qu'il ne mette pas son grain de sel dans le seul but de dénigrer et de provoquer. On discute entre gens bien élevés. Les forums débraillés où l'on s'exprime comme des porcs sont suffisamment nombreux sur Internet. Respectons la propreté de celui-ci.

Jacques

11

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

lardenais a écrit:

Sianhurley, vous avez mille fois raison. Je n'osais pas trop montrer les dents de peur d'envenimer la conversation, mais après tout si cet invité n'apprécie pas ce qui se dit ici, qu'il aille se faire pendre ailleurs, et qu'il ne mette pas son grain de sel dans le seul but de dénigrer et de provoquer. On discute entre gens bien élevés. Les forums débraillés où l'on s'exprime comme des porcs sont suffisamment nombreux sur Internet. Respectons la propreté de celui-ci.

Vous dites discuté entre gens bien élevés mais vous dites qu'il aille se faire pendre ailleurs pour ceux qui s'expriment comme des porcs. C'est bien élevé ça ?

12

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

signal a écrit:
lardenais a écrit:

Sianhurley, vous avez mille fois raison. Je n'osais pas trop montrer les dents de peur d'envenimer la conversation, mais après tout si cet invité n'apprécie pas ce qui se dit ici, qu'il aille se faire pendre ailleurs, et qu'il ne mette pas son grain de sel dans le seul but de dénigrer et de provoquer. On discute entre gens bien élevés. Les forums débraillés où l'on s'exprime comme des porcs sont suffisamment nombreux sur Internet. Respectons la propreté de celui-ci.

Vous dites discuté entre gens bien élevés mais vous dites qu'il aille se faire pendre ailleurs pour ceux qui s'expriment comme des porcs. C'est bien élevé ça ?

Est-ce mal élévé de dire de quelqu'un qui vient chez vous pour critiquer et provoquer qu'il peut aller se faire pendre ailleurs ? Qui a commencé ? Il arrive pour se conduire en malotru, s'en prend aux gens qui ne lui ont rien demandé. Si une personne entre dans votre maison et commence à dénigrer, à vous apostropher avec insolence, est-ce que vous n'allez pas lui dire de prendre la porte ? Moi j'approuve toutes les personnes qui ont donné leur avis et je les soutiens.

Aymon

13

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

lardenais a écrit:

Sianhurley, vous avez mille fois raison. Je n'osais pas trop montrer les dents de peur d'envenimer la conversation, mais après tout si cet invité n'apprécie pas ce qui se dit ici, qu'il aille se faire pendre ailleurs, et qu'il ne mette pas son grain de sel dans le seul but de dénigrer et de provoquer. On discute entre gens bien élevés. Les forums débraillés où l'on s'exprime comme des porcs sont suffisamment nombreux sur Internet. Respectons la propreté de celui-ci.

Pour ma part j'aime mieux recevoir chez moi des gens qui me tutoient et me respectent plutôt que des gens qui me vouvoient et envoient les autres se faire pendre et les traitent de porcs.

14

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Il paraît s'agir en l'occurence, d'après ce que je comprends, de quelqu'un qui vient chez  vous, vous tutoie et vous balance des réflexions désobligeantes. Et d'après votre citation, ce n'est pas la personne en question qui est traitée de porc, mais on parle de certains forums comme nous en avons tous rencontré, où des personnes s'expriment comme des porcs. J'en ai vu qui étaient bigrement salés. Vous avez l'air d'avoir mélangé certaines choses (ne le prenez pas mal, je n'ai pas de mauvaise intention). Relisez bien la dernière phrase. Je n'interprète pas comme vous. Cela dit je ne veux pas m'immiscer dans un débat qui n'est pas le mien, j'essaye de comprendre.

Aymon

15

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

J'ajoute quelque chose : est-il bien utile de ressusciter un ancien sujet et de jeter de l'huile sur le feu au risque d'attiser de nouveau les passions ? N'étant pas impliqué, je préfère ne pas insister.

Aymon

16

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Le tutoiement est une richesse de la langue française  et il ne doit pas être galvaudé. Il permet d'exprimer  toute une gamme de nuances dans les rapports écrits et verbaux entre les  individus.
L' usage le  réserve aux enfants entre eux, aux amis , et plus généralement aux intimes.  Il peut exprimer l'amitié, l'affection, la tendresse, l'amour
Dans le  cas d'adultes, les interlocuteurs doivent être d'accord, faute de quoi  il  peut être insultant ou  assimilé à une forme de mépris .
Un forum est un espace de convivialité mais pas obligatoirement de familiarité. En ce qui me concerne, je tutoie tres façilement dans mon milieu professionnel, je tutoie bien entendu mes enfants, mes amis et mes intimes.
En revanche, lorsque je vais discuter sur des forum serieux, je pense qu'une certaine réserve doit être la règle.  Je me sentirais embarrassé de tutoyer, sous couvert de l'anonymat, un scientifique de haut niveau,  ou une personne beaucoup plus agée que moi.
Je pense qu'il faut cesser de faire du "jeunisme" en singeant les ados qui s'expriment, en ados, dans leur language, sur des forum créés pour eux .

17

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Jean-Claude, si vous me permettez ce brin de familiarité, je trouve que vous parlez d'or. Vous exprimez avec beaucoup de sagesse les nuances à observer dans les rapports avec autrui. J'éprouve le même genre de sentiments que vous au sujet de l'usage à faire du tutoiement, qui ne doit pas être galvaudé selon votre propre terme, sous peine de perdre sa véritable et précieuse valeur. Il ne doit pas être une familiarité vulgaire, mais une familiarité chaleureuse, amicale ou tendre. Bravo pour votre remarquable intervention.

Aymon

18

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Merci AYMON, mais en pensant à l'anglais (qui n'a plus de tutoiement dans la pratique courante)  j'ai écrit " language " au lieu de langage, dans ma dernière phrase.
L'orthographe est aussi une marque de courtoisie vis à vis des autres... J'aurais du me relire.
Désolé, j'ai honte...

19 Dernière modification par aymon (14-02-2005 17:24:45)

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Le dernier qui puisse vous jeter la pierre en matière de fautes de frappe c'est bien moi : je suis le champion de la faute de frappe. C'est  vrai, je pensais à l'anglais, et je me disais qu'il manque quelque chose à cette langue. Aviez-vous remarqué que, lors du mariage de Charles et Diana, l'archevêque employait le tutoiement pour leur parler ?
Mais à l'inverse, que dire des langues (chinois, arabe, hébreu) où l'on tutoie tout le monde ? Le tutoiement dans ces langues n'est pas une familiarité mais la forme normale qui s'utilise pour s'adresser à une seule personne, vous étant la marque du pluriel, comme ce fut jadis le cas en latin, avant que les courtisans n'emploient le vous pour s'adresser à l'empereur, parce que celui-ci disait "nous" en parlant de lui-même.
Dans l'un et l'autre cas, j'ai l'impression que quelque chose de subtil fait défaut dans les rapports humains.

Aymon

20

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

J'ai parcouru quelques sujets sur les forums. Je vous fais part de quelques petites remarques (qui n'engagent que moi !).

- assez souvent, les sujets sont parasités par des questions sans aucun lien avec eux ... du coup on perd le fil !

- souvent aussi, les participants noient le sujet à traiter dans des considérations personnelles. On a l'impression parfois de lire de la correspondance privée entre les participants : on se félicite, on se congratule, on se cire aussi les bottes. Ou au contraire, on frise l'insulte, l'incorrection. On ne traite plus les sujets, on traite les gens !

- quelquefois, une question simple se pose, on souhaiterait connaître les réponses, et on tombe dans des démonstrations pédantes, on se gargarise, on s'écoute parler, on chipote. On a l'impression que le participant ne cherche pas à donner une réponse ou un avis, mais se fait plaisir à exposer sa science qu'il a d'ailleurs piquée sur un autre site ou sur un bouquin. Là encore, on se noie.

Peut-être est-ce l'esprit de ce site, je ne sais pas. Si oui, pardonnez mon intrusion. Sinon, il faudrait peut-être se recentrer sur la langue française et les questions qu'elle pose.

21

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Pour ce qui me concerne, je ne réfuterai pas le bon sens de vos observations, tout au moins sur certains points. Il y a une part de vérité sur les trois paragraphes. Se congratuler, se cirer les bottes, c'est excessif. Il y a parfois quelques échanges de compliments qui ne me choquent pas. Pour la dérive oui, elle est assez fréquente, c'est inhérent à la pensée humaine, qui agit par association d'idées. Les accrochages dus souvent à l'incompréhension c'est vrai. Quelqu'un se concentre sur un mot lâché par un autre, sans le placer dans un contexte qui en modère le sens ou lui donne une nuance pas forcément péjorative. Des réponses, des avis il y en a, nettement déterminés. Étalage de science, pas d'avis sur la question, il y a peut-être de temps à autre unelégère tendance à "se faire voir". Piquer sa science sur un bouquin : quand certains se reportent à un livre parce qu'ils veulent avoir confirmation de leur idées, ou parce qu'ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils pensent, ils le disent honnêtement avec la référence du livre ; il n'y a ici que des amateurs, qui cherchent les réponses chez les auteurs dûment reconnus.
Il y a du vrai dans vos analyses, mais on a l'impression que vous jugez bien sévèrement les uns et les autres. Je serais plus modéré.

Aymon

22

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Bonjour,

Mes remarques :
- je suis pour le "tu" quand on sent que l'interlocuteur est jeune, ou bien "se la joue jeune" wink (avec langage phonétique, fautes d'orthographes, abréviations, manque de respect ...)
- d'accord aussi pour le "tu" si accord donné par l'autre. "Puis-je vous tutoyer, M. TTT ?" "Oui, bien sûr, je vous en prie, Mme YYY !"
- en anglais, le vouvoiement est-il absent, ou bien au contraire c'est le tutoiement qui a disparu, le "thi" ?
- tout à fait d'accord avec la très bonne intervention de Jean-Claude Chaume, et généralement je préfère les congratulations aux insultes, railleries, quolibets.
- le hors-sujet et l'étalage de connaissances, on n'y échappe pas, c'est comme partout, il faut faire avec. Généralement le niveau est pas mal sur ce forum, je peux en témoigner, moi qui participe à d'autres listes sur le net ...

Cordialement,
O.N.

23

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

aymon a écrit:

Pour ce qui me concerne, je ne réfuterai pas le bon sens de vos observations, tout au moins sur certains points. Il y a une part de vérité sur les trois paragraphes. Se congratuler, se cirer les bottes, c'est excessif. Il y a parfois quelques échanges de compliments qui ne me choquent pas. Pour la dérive oui, elle est assez fréquente, c'est inhérent à la pensée humaine, qui agit par association d'idées. Les accrochages dus souvent à l'incompréhension c'est vrai. Quelqu'un se concentre sur un mot lâché par un autre, sans le placer dans un contexte qui en modère le sens ou lui donne une nuance pas forcément péjorative. Des réponses, des avis il y en a, nettement déterminés. Étalage de science, pas d'avis sur la question, il y a peut-être de temps à autre une légère tendance à "se faire voir" mais cela reste à prouver. Piquer sa science sur un bouquin : quand certains se reportent à un livre parce qu'ils veulent avoir confirmation de leur idées, ou parce qu'ils ne sont pas sûrs de ce qu'ils pensent, ils le disent honnêtement avec la référence du livre ; il n'y a ici que des amateurs, qui cherchent les réponses chez les auteurs dûment reconnus.
Il y a du vrai dans vos analyses, mais on a l'impression que vous jugez bien sévèrement les uns et les autres. Je serais plus modéré.

Aymon

24

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Réponse pleine de bon sens, Olso. Pour l'anglais je ne suis pas spécialiste, mais on dit vous à tout le mmonde, le tutoiement est hors d'usage. Un bon point pourt le 1er paragraphe humoristique sur le tutoiement.

Aymon

25

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

"Le tutoiement est une richesse de la langue française" - une richesse certes, mais pas une exclusivité... Il existe plein de langues où l'usage de "tu" et "vous" est pareil qu'en français wink

Question: quelles langues utilisent uniquement la forme "vous"?

26

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Arretez de poser des questions stupides.Bien sure que l'on peu se tutoyer et rédiger ses messages avec des fottes d'aurtogâfe.Ca m'enerve .En plus l'admin fait rien pour rendre son site plus attrayant.C'est un scandale !!!

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Six fautes dans un message si bref, sans compter le « fottes d'aurtogâfe » évidemment provocateur, et sans compter l'absence d'espace après les points... Moi, c'est ça qui m'énerve. Et je ne dis rien du ton...

Rien n'est interdit ici. Par contre il est permis, voire conseillé d'être courtois.

28

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

sianhurley a écrit:

Six fautes dans un message si bref, sans compter le « fottes d'aurtogâfe » évidemment provocateur, et sans compter l'absence d'espace après les points... Moi, c'est ça qui m'énerve. Et je ne dis rien du ton...

Rien n'est interdit ici. Par contre il est permis, voire conseillé d'être courtois.

On a même aussi le droit d'être intelligent, mais apparemment ça n'est pas donné à tout le monde !

Aymon

29

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

aymon a écrit:

(...)
C'est  vrai, je pensais à l'anglais, et je me disais qu'il manque quelque chose à cette langue. Aviez-vous remarqué que, lors du mariage de Charles et Diana, l'archevêque employait le tutoiement pour leur parler ?
(...)

Bonjour,

Je voudrais apporter une précision. L'on dit que le "you" anglais est l'équivalent du "tu" français. Historiquement, cela est inexact. J'en tiens pour source une conversation avec un anglais.
En anglais ancien (jusqu'au XIXème siècle), "tu" se traduisait par "thou"
et "ton, "ta" (les possessifs) par "thy". Lord Byron écrivit un poème intitulé "and thou art dead" (et tu es morte)
Le "you" n'était autre que "vous". Et celui-ci est devenu la norme. avec l'usage, on l'a assimilé au "tu".
Remarquons qu'à ce sujet l'anglais et le français ont été proche. En espagnol, c'est différent car "usted" correspond à la 3ème personne du singulier.

Bonne journée-soirée.

30

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

skirlet2 a écrit:

"Le tutoiement est une richesse de la langue française" - une richesse certes, mais pas une exclusivité... Il existe plein de langues où l'usage de "tu" et "vous" est pareil qu'en français wink

Question: quelles langues utilisent uniquement la forme "vous"?

L'anglais. Le tutoiement existe mais il n'est plus utilisé dans la vie courante.

Aymon

31 Dernière modification par aymon (18-02-2005 09:20:04)

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Cristof a écrit:
aymon a écrit:

(...)
C'est  vrai, je pensais à l'anglais, et je me disais qu'il manque quelque chose à cette langue. Aviez-vous remarqué que, lors du mariage de Charles et Diana, l'archevêque employait le tutoiement pour leur parler ?
(...)

Bonjour,

Je voudrais apporter une précision. L'on dit que le "you" anglais est l'équivalent du "tu" français. Historiquement, cela est inexact. J'en tiens pour source une conversation avec un anglais.
En anglais ancien (jusqu'au XIXème siècle), "tu" se traduisait par "thou"
et "ton, "ta" (les possessifs) par "thy". Lord Byron écrivit un poème intitulé "and thou art dead" (et tu es morte)
Le "you" n'était autre que "vous". Et celui-ci est devenu la norme. avec l'usage, on l'a assimilé au "tu".
Remarquons qu'à ce sujet l'anglais et le français ont été proche. En espagnol, c'est différent car "usted" correspond à la 3ème personne du singulier.

Bonne journée-soirée.

En anglais le tutoiement utilise les formes thou (tu), thee (toi), thy (ton, ta, tes), thine (le tien, la tienne, les tiens, les tiennes). You correspond toujours à vous, mais lorsqu'on traduit un texte vers le français, on l'adapte en interprétant vous ou toi selon ce qui se ferait dans notre langue. You n'est donc pas devenu tu.Ye est un vous pluriel qui ne s'emploie plus dans la langue courante. Il existe par exemple un cantique intitulé Come all ye faithful.
Pour l'espagnol il faut préciser que la deuxième personne prend quatre formes : Usted, vous singulier donc s'adressant à une seule personne, (abréviation de Vuestra merced votre grâce), Ustedes, vous pluriel s'adressant à plusieurs, tú = tu (une seule personne), vosotros, qui est un tutoiement pluriel (s'adressant à plusieurs personnes qu'on tutoierait individuellement). On trouve une forme similaire en allemand, du est le tu singulier et Ihr est le tutoiement pluriel. Par exemple, Sie sind "vous êtes" (vous, monsieur ou messieurs) et Ihr seit "vous êtes" (vous les enfants).

Aymon

32

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

J'ai mal formulé ma question: quelles langues excepté l'anglais utilisent "vous" en toutes occasions? Parce que moi, je n'en connais pas smile

33

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Bonjour,

je ne réponds pas, mais voici deux liens qui donneront peut-être des pistes intéressantes sur le sujet :
http://www.proz.com/topic/13076?start=15 (proz : forum de traducteurs ; long fil avec pas mal de commentaires intéressants sur la question des pronoms personnels);
http://www.encyclopedie-enligne.com/d/d … n_t-v.html (un wiki)
gb.

34

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

skirlet2 a écrit:

J'ai mal formulé ma question: quelles langues excepté l'anglais utilisent "vous" en toutes occasions? Parce que moi, je n'en connais pas smile

Je ne suis pas linguiste. Je crois qu'il y a beaucoup de langues qui utilisent TU uniquement, à part l'anglais je n'en ai pas entendu citer qui utiliseraient seulement le vous.

Aymon

35

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

skirlet2 a écrit:

"

Question: quelles langues utilisent uniquement la forme "vous"?

A vérifier, mais il me semble que la langue malgache n'utilise que le vouvoiement.

36

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Walter a écrit:
skirlet2 a écrit:

"

Question: quelles langues utilisent uniquement la forme "vous"?

A vérifier, mais il me semble que la langue malgache n'utilise que le vouvoiement.

N'auraient-ils donc rien pour le tutoiement ?

Aymon

37

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Le Forum,

Moi, récemment inscrite dans ce forum, j’ai l’impression qu’il y à une distance implicite dans le vouvoiement qui s’est installé dans ce site. C’est à dire, à part le pseudo, il n’y a aucune marque d’individualité. Pourquoi utiliser le « tu » quand on ne sait pas très bien  à qui on s’adresse ?
Et si ce qui importe ici, c’est la langue française, faudrait-il laisser de côté les allusions à la vie personnelle (parfois aussi relevantes que la règle des accords du participe passé)?

Pour ce qui est des fautes d’orthographe, là, je ne peux pas vous assurer l’absence. Croyez-moi, je fais de mon mieux, c’est seulement par question d’ignorance. Et bien sûr, vous êtes tous invités à me corriger.

Merci!
wink

38

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

J'ai cherche un peu sur le malgache. Non seulement ils ont un tutoiement, mais en plus il est gradué...

http://www.gasikara.net/CM8TUTOIEMENT.htm

39

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Bonjour à vous lecteur (à toi lecteur), à tous, à toutes, aux partisans du oui, aux partisans du non, aux pour aux contre (un "s" ou pas de "s" ?), aux autres, aux non autres (un trait d'union ou pas ?), aux internautes ("internotes" est plus joli mais moins justifié ?), aux argonautes et aux polinotes (néologismes de fin de soirée)...

Lu sur http://www.cict.fr/sys/Securite/usenet.html

·    Le lecteur jamais tu n'oublieras
·    L'administrateur tu n'agresseras pas
·    La prudence dans les écrits tu emploieras
·    Brièvement tu écriras
·    Des titres clairs tu choisiras
·    A l'audience toujours tu penseras
·    A l'humour et aux sarcasmes tu prendras garde
·    Une seule fois ton message tu posteras
·    Par mail, le plus souvent, tu répondras
·    Un résumé tu posteras
·    L'en-tête tu vérifieras
·    Le Droit d'auteur tu respecteras
·    Les références tu citeras
·    Les remontrances orthographiques, tu éviteras
·    La signature tu n'exagéreras pas
·    La longueur des lignes tu limiteras
·    Les caractères de contrôle tu éviteras
·    A tes annonces publicitaires tu résisteras

Au revoir aux m'aiment....

40

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Belle prestation, Neutral ! Oh qu'en termes galants ces choses-là sont dites !
De beaux principes que nous devrons garder en mémoire.

Aymon

41

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Finalement en relisant ce post (oups... sujet) je perçois mieux l'utilité du vouvoiement. À mes débuts je fréquentais des forums dont la moyenne d'âge ne devait certainement pas dépasser 25 ans et on s'envoyait des "tu" comme on se ramasse des oranges pendant le Carnaval de Binche. Chacun s'exprimait comme il pouvaitt ou plutôt comme il voulait.

Depuis quelques temps je fréquente des forums d'un autre niveau, où on réfléchit avant de laisser un "lol" pour seule réponse ou une frimousse amusée. J'envie certaines personnes qui s'expriment avec aisance et qu'on lit avec plaisir. Je reste bouche bée à côté des  érudits qui viennent ici et j'absorbe comme une éponge leur savoir.

Tout cela me donne une vision différente des espaces de discussion et je comprends mieux le souhait de quelques-uns à conserver le vouvoiement que je trouvais trop prétentieux et un brin snob.

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

mais si le "tu" n'existe pas en anglais, comment ils peuvent savoir qu'ils utilisent le vous ?
ça me fait penser aux films anglophones doublés ou sous-titrés : par exemple, 2 personnes se connaissent, ils se disent "vous", ensuite ils se disent "tu" quand ils commencent à se connaitre un peu mieux. Mais c'est francais (dans le cas de films traduits en français), puisque pour eux il n'y a pas de différence !
ca montre comment en français à partir de quel moment on peut passer du vouvoiement au tutoiement,
pour nous comme ce que disait quelqu'un, c'est instinctif, dans le sens où c'est en nous culturellement. demandons à un sociologue alors.
actuellement je vis au Mexique et le TU ou VOUS est bien différent et je ne suis pas encore adapté et le serai peut-etre jamais.
et quand j'etais aux Etats Unis, eh bien j'ai du expliquer à qui on devait dire TU ou VOUS. ce ne fut guère facile et quand je rencontre un jeune a`méricain je lui apprends à me dire TU.
donc je n'ai guère fais avancer le schmilblick, mais j'aime bien parler avec VOUS (tous)
mais à savoir si on doit se dire TU ou VOUS, eh bien je ne sais pas

43

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Katsoura, j'apprécie votre belle analyse. Mais n'ayez pas de complexes sur votre mode d'expression, il est élégant et fort correct.
Cedriquito, le tu existe en anglais mais ne s'utilise plus, il était encore courant du temps de Shakespeare. Alors les anglophones ont recours à des astuces, des petits mots de familiarité qui compensent. Remarquons que les jeunes anglophones qui apprennent le français semblent faire une découverte intéressante et usent volontiers du tutoiement, parfois même quand ce ne serait pas trop indiqué. Voyez Jane Birkin, elle tutoie tout le monde sans distinction. Elle n'est plus tout à fait jeune, mais l'était quand elle s'installa en France. Quant aux traductions dans les films et les écrits, on les adapte en se fondant  sur ce qui se passerait en français (ou en espagnol, en allemand etc.), c'est ce que j'ai toujours fait dans les textes que l'on m'a demandé de traduire.

Aymon

44

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Cristof a écrit:
aymon a écrit:

(...)
C'est  vrai, je pensais à l'anglais, et je me disais qu'il manque quelque chose à cette langue. Aviez-vous remarqué que, lors du mariage de Charles et Diana, l'archevêque employait le tutoiement pour leur parler ?
(...)

Bonjour,

Je voudrais apporter une précision. L'on dit que le "you" anglais est l'équivalent du "tu" français. Historiquement, cela est inexact. J'en tiens pour source une conversation avec un anglais.
En anglais ancien (jusqu'au XIXème siècle), "tu" se traduisait par "thou"
et "ton, "ta" (les possessifs) par "thy". Lord Byron écrivit un poème intitulé "and thou art dead" (et tu es morte)
Le "you" n'était autre que "vous". Et celui-ci est devenu la norme. avec l'usage, on l'a assimilé au "tu".
Remarquons qu'à ce sujet l'anglais et le français ont été proche. En espagnol, c'est différent car "usted" correspond à la 3ème personne du singulier.

Bonne journée-soirée.

"Shall I compare thee to a summer's day ?
Thou art more lovely and more temperate :
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date :
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd ;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd ;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest ;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest :
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee."
William SHAKESPEARE

"La douceur est invincible." Marc Aurèle

45

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Perkele, comment interprétez-vous 3e personne du singulier ? Je crois saisir ce que vous entendez par là : yo, tú, Usted, él, ella, ce qui en effet place Vd en 3e position, est-ce bien votre idée ? J'ai toujours pensé que Vd ,comme, appartenait à la 2e parce qu'il s'adresse à quelqu'un et él/ella à la 3e parce qu'il est question de quelqu'un. Tout comme au pluriel : nosotros, vosotros, Ustedes, ellos, ellas.

Aymon

46

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

(Pour la première fois je suis sûre de ce que je vais dire  smile  )

En espagnol « usted » s’utilise quand on s’adresse directement à la personne. Un peu comme le « tu » et le « vos », mais plus formel, distant, etc. Il faut remarquer que à l’heure de conjuguer le verbe qui accompagnera le « vous », les terminaison utilisées sont celles de la troisième personne (du singulier dans ce cas). Également pour « ustedes » mais au pluriel.

rfh
roll

47 Dernière modification par Perkele (14-05-2005 07:28:19)

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

La 3e personne du singulier en s'adressant à une seule personne ou du pluriel en s'adressant à plusieurs, marque, à travers la distance qu'elles ajoutent, le respect dû à cette personne.

Il en reste une trace en France dans la fameuse formule de sollicitation administrative : "J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillenace..." qui est aujourd'hui suivi "vous" et qui était autrefois suivie du "elle" : "... qu'elle daigne m'accorder..."

Certes, on n'en a pas besoin tous les jours, mais les usages veulent qu'on s'adresse à la 3e personne du singulier à un souverain ou un ambassadeur étranger.

L'italien possède le "lei" suivi de la 3e personne du singulier ou du pluriel suivant le nombre de personnes à qui on s'adresse. Suivi traditionnellement du féminin, mais de plus en plus du masculin lorsqu'on parle à un homme (ça il faudrait demander à Marco...)

MARCO ! EH ! OH ! Nous avons besoin de vos lumières !

Pour la petite histoire, il parait que ce serait Henri III, après son séjour à Venise lors de son retour de Pologne, qui aurait aimé ces formules au féminin de la 3e personne du singulier, et les aurait imposé à la cour de France, à son endroit. Mais, ce qu'on raconte...

"La douceur est invincible." Marc Aurèle

48

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

La troisième personne du singulier était utilisée naguère  couramment dans la conversation populaire et l'est sans doute encore quoique plus rarement par des personnes timides et complexées par leur manque d'aisance verbale vis à vis d'un interlocuteur qui leur en "impose".

Il s'agit peut-être d'une trace de la servitude reconnue comme telle par des générations vouées à l'état de domesticité et dont les descendants n'arrivent pas par inhibition -puis-je dire familiale- à franchir , dans certains cas , le cap du vouvoiement.

Ce comportement m'a souvent étonnée , j'ai essayé d'en donner cette explication.

D.

49

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Argentine a écrit:

(Pour la première fois je suis sûre de ce que je vais dire  smile  )

En espagnol « usted » s’utilise quand on s’adresse directement à la personne. Un peu comme le « tu » et le « vos », mais plus formel, distant, etc. Il faut remarquer que à l’heure de conjuguer le verbe qui accompagnera le « vous », les terminaison utilisées sont celles de la troisième personne (du singulier dans ce cas). Également pour « ustedes » mais au pluriel.

rfh
roll

Oui, dites-moi si je raisonne bien, Argentine : Usted est l'abréviation de « Vuestra merced », votre grâce, et se conjugue donc comme la 3e personne : tu eres, Vd está, él/ella está. Même chose pour Ustedes. Nous avons en français, ou avons eu, des formes identiques : votre grâce est... Votre majesté est...
La question que je pose est celle-ci : Vd est-il considéré comme la deuxième ou la troisième personne ? En français, le vous de politesse (vous êtes, Monsieur...) est considéré comme deuxième personne.

Aymon

50

Re : Tutoiement sur le forum (et dans les langues)

Diantino a écrit:

La troisième personne du singulier était utilisée naguère  couramment dans la conversation populaire et l'est sans doute encore quoique plus rarement par des personnes timides et complexées par leur manque d'aisance verbale vis à vis d'un interlocuteur qui leur en "impose".

Il s'agit peut-être d'une trace de la servitude reconnue comme telle par des générations vouées à l'état de domesticité et dont les descendants n'arrivent pas par inhibition -puis-je dire familiale- à franchir , dans certains cas , le cap du vouvoiement.

Ce comportement m'a souvent étonnée , j'ai essayé d'en donner cette explication.

D.

Ce que vous dites est à rapprocher d'un comportement (qui est en train de changer) qu'avaient les médecins lors de leur examen clinique : "et il a mal où ? " ; "et il a de l'apétit ?"
Je trouvais ces expressions assez méprisants, réduisant le malade à un objet. Mais peut-être était-ce le reliquat d'un comportement judicieux, adapté aux personnes examinées... J'hésite.

"La douceur est invincible." Marc Aurèle

Messages [ 1 à 50 sur 71 ]

forum abclf » Pratiques linguistiques » Tutoiement sur le forum (et dans les langues)