Sujet : Emile Verhaeren
Comment faut-il prononcer le nom de ce poète ?
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Réflexions linguistiques » Emile Verhaeren
Pages 1
Comment faut-il prononcer le nom de ce poète ?
vérarenne.
Mouais.
La prononciation flamande est: veur-HHHâââ-reun, c'est-à-dire h (véritablement) aspiré, a fermé et long, accent tonique sur la deuxième syllabe. Mais je reconnais que c'est un exercice difficile pour le francophone moyen. L'on se contentera donc de: veur- a - reun.
Tenez, il y a quelques semaines, j'étais encore dans son patelin d'origine, Sint-Amands, à m'envoyer un plat d'anguilles «au vert», à la table d'une terrasse de restaurant surplombant l'Escaut, très pittoresque à cet endroit. Coquet tombeau du poète sur la berge.
J'ai deux liens "géographiques" avec Verhaeren, puisque 1) ma femme est originaire de Hamme, bourgade située juste en face de Sint-Amands, sur l'autre rive, et que 2) Verhaeren possédait une maison dans ma région natale, à Roisin, au lieu-dit Caillou-qui-bique. Du reste, ces deux endroits (la digue de l'Escaut à hauteur de Sint-Amands et le site du Caillou-qui-bique) sont de très jolis lieux de promenade.
Je signale aussi, si cela vous intéresse, que vous pouvez entendre la voix de Verhaeren (parmi d'autres voix de poètes), dans un enregistrement de 1913, ici:
Je signale aussi, si cela vous intéresse, que vous pouvez entendre la voix de Verhaeren […]
À mon avis, c'est très impressionnant, entendre la voix des morts. Je veux dire entendre la voix de quelqu'un après sa mort.
Je signale aussi, si cela vous intéresse, que vous pouvez entendre la voix de Verhaeren (parmi d'autres voix de poètes), dans un enregistrement de 1913, ici:
Merci infiniment ! Pour ces quelques éléments qui viennent enrichir ma connaissance de ce poète que j'aime beaucoup, pour la prononciation, et pour le lien ! C'est vraiment un plus de mettre une voix sur des mots et de faire vivre une lecture, même si cela peut donner un aperçu radicalement différent de la représentation que l'on s'en fait (le ton de ma lecture du vent me laissait une tout autre perception !).
Merci.
Bonsoir,
je ne connaissais pas ce Sint-Amands belge. Pas très loin, les Ch'tis aussi ont leur Saint-Amand.
Merci , Torsade de Pointes, pour ce site vocal .
Entendre dire "Le vent" par l'auteur est un plaisir . Des centaines d'écoliers français ont sans doute appris ce poème et quelques autres très en vogue dans mon jeune temps . Nous disions : Emile Verarenne... :-)
D.
Pages 1
forum abclf » Réflexions linguistiques » Emile Verhaeren
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.