Sujet : L’anglicisme syntactique science-fiction
science-fiction (v. science). Gilb. 1971 signale un assez grand nombre de ces composés (humanité-fiction, médecine-fiction, métaphysique-fiction, récit-fiction), l'engouement actuel pour l'anticipation et la prospective dans tous les domaines peut les multiplier à l'infini
Un simple calque de l’anglais aurait été “ fiction de science “.
La syntaxe est anglaise.
En français, on dit gâteau de riz, pas riz gâteau (cf.angl. rice cake). Papa-gâteau n’est pas un gâteau confectionné avec des parties du corps de papa, comme celui-ci :
https://www.google.com/search?q=cake+wi … uim6OKxBM:
On aurait pu dire : dys-science, comme on dit dystopie, science fictive ou simplement science imaginaire.
Note : Ceci est une observation, ne me dites pas que je cherche à changer les mots totalement intégrés.