Sujet : Quelle lettre est employée pour le questionnement en grec ?
En français l'interrogation est une histoire de Q ! Qui ? Que ? Quoi ? Quand ? Quel ? Pourquoi ?
Les langues anglo-saxonnes emploient la lettre W pour le questionnement : Wer? Was? Wie ? Welcher ? Woher ? Warum ? en allemand; Which? What ? Whatever ? Who ? When ? Why ? en anglais.
Cette différence est probablement liée à l'écoute du q latin prononcé /kw/. Le français aurait retenu le /k/ coupant ou cassant. Le graphe de la lettre Q reprend le schème du O, un cercle avec lequel les enfants représentent la tête de leur bonhomme. La barre oblique qui vient couper le O mime l'index pointé vers la tête signifiant une forme de casse-tête. Pour l'inconscient Q = Quête, Question et O = Tête.
Dans le passage du latin aux langues romanes, qu initial devant a est devenu [k] en français et en roumain; [kw] en italien, en espagnol, en portugais; [k] ou [kw] en provençal et en rhéto-roman. Exemple: latin quale: français quel, roumain care, italien quale, espagnol cual, portugais qual, provençal qual, rhéto-roman kwal.
Les anglo-saxons ont retenu la fin du son latin en le représentant par W. W = Onde pour l'inconscient. Quelle est l'explication phonétique à ce choix du début ou de la fin du diphtongue latin ? Arbitraire ?
Je lis avec l'appui du web : Le /kʷ/ indo-européen est devenu en grec π (p), τ (t) ou κ (k) en fonction de la voyelle qui suivait ; en latin qu ou c ; en osque et en ombrien p ou c ; en irlandais c ; en sanskrit k ou c ; en lituanien k ; en vieux slave k, tch, c ; en germanique hw, w, f.
Une seconde question :
Quelle est la lettre du questionnement en grec ?
Merci aux hellénistes.