Mise à jour du forum (mars 2016)

Le programme du forum a été mis à jour. Et rien ne semble cassé.

(Page 1 sur 2)

ABC de la langue française : forums » Jeux de mots... » [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 à 25 sur 29 ]

1 Dernière modification par vh (25-11-2016 23:15:06)

Sujet : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Addendum : On ne sait  jamais, certains vont peut-etre rester.


Thanksgiving : les merci-donnants
J'ai entendu cela de copains français blagueurs, aux États-Unis.

Halloween : la fête des sorcières
J'ai entendu cela de touristes français aux États-Unis, il y a une vingtaine d'années, alors que c'était peu connu en France. En fait,  c'est une façon simple de l'expliquer  aux non-initiés.

2 Dernière modification par vh (26-11-2016 00:22:44)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

garden-party : jardinette  < jardin +  dinette
lowcost : bonmarch'    (2 syllabes aussi)
airbag : outre, bulle de sécu
teaser : chatouilleur  (je n'ai  vu que le chatouilleur de son dernier film)
cameraman : homme de chambre (calque du mot)
chat (internet) :  causette, caquetage
chatroom : causoir, caquetoire  (terme d' architecture et de mobilier)
standing ovation :  verticlamation (vertical +  acclamation)
challenger :  braveur  (ex. Beaucoup de bravos pour le braveur, peu pour le champion en titre)
rocking-chair : balanchaise (plus joli que chaise à bascule, qui fait penser à  de  la machinerie lourde)


football :  pédiballe 
handball  :  maniballe
rugby : ovoballe
medicine ball : médiballe
pingpong : tictoc-balle
baseball :  balle à massue, massuballe
basket-ball  : corballe (corbeille +  balle)
cross-country : rusti-course, rusticourse (cf. lat. rustica, campagne)
crawl (natation) : moulinette, moulin à eau, roue à aube
starting-gate : hipportillon (hippo- + portillon)
jogging : trotte, trottage, trottinette   (ex. Tous les matins, avec son chien, il va faire sa trotte.)

3

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

vh a écrit:

cameraman : homme de chambre

Et pour les femmes?

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

4 Dernière modification par vh (25-11-2016 23:12:09)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Homme de boudoir (*)



(*) Le Collier de la Reine (Dumas)
https://books.google.com/books?id=e8ULA … mp;f=false

5 Dernière modification par vh (26-11-2016 01:11:20)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

.

6 Dernière modification par vh (26-11-2016 03:34:49)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Les mots chinois peut  servir de modèle aux néologismes.
chin. 橄欖球 gan3 lan3 qiu2  : rugby, <  橄欖 (olive)   +  球 (balle)
chin.  羽毛球 yu3 mao2 qiu2 :  badminton, <  羽毛 (plume) +  球 (balle)

Propositions :
rugby :  olive-balle, balle-olive, jeu de l'olive
badminton :  balle à plume.

7

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

rugby :  ovoballe, olive-balle, balle-olive, jeu de l'olive

      Il est d'autant plus ridicule de vouloir franciser ce néologisme de presque deux siècles (1823) qu'il s'agit, non pas d'un anglicisme, mais d'un nom propre (très exactement un toponyme)... !

      Quant à handball, on ne le répètera jamais assez, c'est un germanisme, qui se prononce comme il s'écrit, et non pas haind-bôll.

      Pour ce qui est des autres trouvailles de VH, je n'y vois qu'un catalogue d'équivalents plus ou moins réussis de francisation de mots importés et souvent bien intégrés à notre langue : le débat n'est pas nouveau et me rappelle quelqu'un.

elle est pas belle, la vie ?

8 Dernière modification par vh (26-11-2016 15:22:24)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

wink Tu prends  cela sérieusement ? C'est pourtant clair, c'est dans la rubrique Jeux ... C'est  pour rigoler de la tentation de  franciser systématiquement les anglicismes.

Par contre, on pourrait faire un fil sérieux pour montrer que certains anglicismes ne devraient pas etre francisés brutalement,  parce que leur histoire fabuleuse (que toute personne cultivée devrait connaitre) disparaitrait des dictionnaires étymologiques.


PS : Je trouve que le chinois olive-balle (authentique) est  génial. Bien sûr qu'il ne faut pas changer rugby, totalement français maintenant.

9 Dernière modification par vh (05-09-2017 17:20:38)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Extrême occident.
Exemple :
Je suis allé voir un film d’Extrême-Occident, John Wayne y était bouvier.

(cf. Extrême-Orient)

10 Dernière modification par vh (16-03-2018 22:39:35)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

anglicisme man bun ou chignon masculin : michamec 
< miche à mec

angl. man : homme, mec
angl. bun : miche [de pain].
cf. angl. to freeze the buns : se geler les miches, les fesses

11 Dernière modification par vh (12-07-2019 20:35:02)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

frangl. man bun : chignonze < chignon + gonze

Il m’a pris pour une nana quand il a vu mon chignonze. wink

12

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

VANITY CASE : vaniteux marié

13 Dernière modification par vh (15-07-2019 15:29:56)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Think tank : bidon cérébral
Participer à un think tank : cuver

14

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Home trainer : entraîneuse à domicile

15 Dernière modification par vh (19-08-2019 19:05:10)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Il faudrait un lobby pour arrêter l’invasion du franglais. wink
Il faudrait une coterie pour arrêter l’invasion du franglais.  (Mieux wink )


Au cours des années 50, le mot oublié coterie aurait pu remplacer le mot lobbywink
https://www.cnrtl.fr/definition/coterie (B)



PS : Qu’on ne m’accuse pas d’imposer quoi que ce soit. wink

16

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Effectivement, coterie pourrait très bien se substituer à lobby.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Pas vraiment dans l'esprit des lobbyistes, dans la mesure où "coterie" est, dans l'usage actuel, qualifié de péjoratif. Les lobbyistes ont pignon sur rue, mais qui voudrait correspondre ouvertement à la définition de l'Académie : « Groupe de personnes étroitement solidaires se soutenant mutuellement au détriment des autres. » ?

18

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Euh... tout dépend de quel côté on se place, mais lobbyiste est également perçu comme péjoratif. Quant à la précision « au détriment des autres », parlez-en aux personnes qui doivent prendre à vie un médicament, et qui doivent subir un changement de formule ou une pénurie, tout cela pour des raisons économiques.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Bien sûr.
Mais il y a une formation officielle de lobbyiste. Il n'y a pas de formation officielle de tueur.
Quel nom d'agent d'ailleurs verriez-vous pour les gens faisant partie d'une coterie ? Les cotiers, ,les coteurs, les coteristes ?

20

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Le TLFI donne coterie pour un dérivé de cotier (< latin médiéval coterius). C'est le même type de dérivation que pour tôlier > tôlerie, vitrier > vitrerie ou vannier > vannerie.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

21 Dernière modification par vh (20-08-2019 18:52:25)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Newsletter : feuille de chou

Feuille de chou est bien français, mignon et pas prétentieux (qu’on ne dise pas que objecteurs au  franglais sont des snobs wink ).

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Je ne comprends pas votre démarche. Vous savez bien que "feuille de chou" est péjoratif et désigne généralement un journal de mauvaise qualité. Pourquoi penser que ça pourrait s'appliquer à "newsletter" ?

23 Dernière modification par vh (21-08-2019 12:28:18)

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

Pourquoi pas ?
Au moins, feuille de chou, c’est sympa. Avouez que newsletter est un peu cucu pour designer un simple bulletin. wink

Cela fait plus de 30 ans que je fais de l’informatique en anglophonie. Je trouve tres bizarre de traduire newsletter par newsletter et pas par bulletin. wink

La newsletter, c’est le petit baratin (de qualité variable) de périodicité douteuse, pour mettre les gens au courant. Vous ne voyez pas beaucoup de textes de scientifiques ou d’ingénieurs sous forme de  newsletters, sauf si c’est pour  leur association de joueurs de belote.


Si j’etais académicien, je proposerais une brève, issu du latin ecclésiastique et dont l’allemand Brief est issu.

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

La newsletter, c’est le petit baratin (de qualité variable) de périodicité douteuse, pour mettre les gens au courant. Vous ne voyez pas beaucoup de textes de scientifiques ou d’ingénieurs en newsletters, sauf si c’est pour  leur association de joueurs de belote.

Il n'y en a pas beaucoup non plus dans les quotidiens. Bulletin est le mot français qui allait bien si on voulait se priver du charme supposé des anglicismes.

25

Re : [Humour] il est temps de franciser les anglicismes

vh a écrit:

Pourquoi pas ?
Au moins, feuille de chou, c’est sympa. Avouez que newsletter est un peu cucu pour designer un simple bulletin. wink

Et une fois passé par le destructeur de documents, on a une belle choucroute ... smile

Messages [ 1 à 25 sur 29 ]

ABC de la langue française : forums » Jeux de mots... » [Humour] il est temps de franciser les anglicismes



Généré en 0,049 secondes, 89 requêtes exécutées