Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Phrase avec SI + conditionnel

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 8 ]

Sujet : Phrase avec SI + conditionnel

Bonjour,

On m'a toujours appris que dans une phrase de condition introduite par un "SI" le premier verbe (la cause) était à l'imparfait et le second (la conséquence) au conditionnel.

Par exemple: "Si j'étais malade, je ne serais pas venu dîner." Et non "si je serais malade..."

Oui mais, s'il n'y a qu'un seul verbe dans la phrase de condition avec SI , en l'occurrence seulement la cause, comment fait-on.

Là je dois rédiger une phrase du style "Je me tiens à votre disposition si vous souhaiteriez me rencontrer".
Donc est-ce correct ou dois-je écrire "je me tiens à votre disposition si vous souhaitiez me rencontrer"? Je ne sais pas si je dois utiliser le conditionnel ou l'imparfait.


La phrase pourrait être changée en "Je me tiens à votre disposition dans l'éventualité où vous souhaiteriez me rencontrer" et cela me fait plutôt pencher pour le conditionnel après le "Si" dans le cas présent, mais pourriez-vous confirmer?

2

Re : Phrase avec SI + conditionnel

Faites simple : « Je me tiens à votre disposition si vous souhaitez me rencontrer. »

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : Phrase avec SI + conditionnel

Oui on peut toujours changer mais vu que ma phrase contient plein d'autres choses, elle perdrait de son sens et j'aimerais donc garder la concordance des temps.

Du coup, je ne sais pas si je dois utiliser le conditionnel ou l'imparfait.

On dit que Si est toujours suivi de l'imparfait et non du conditionnel mais j'y vois des exceptions moi. Par exemple "si tu aimerais manger, on peut aller au restaurant". On ne va pas dire "si tu aimais manger, on peut aller au restaurant" car cela voudrait dire qu'il n'aime plus manger...

4

Re : Phrase avec SI + conditionnel

Je me tiens à votre disposition dans l'éventualité où vous souhaiteriez me rencontrer.

Fille légère ne peut bêcher.

Re : Phrase avec SI + conditionnel

Hitman70 a écrit:

On dit que Si est toujours suivi de l'imparfait et non du conditionnel mais j'y vois des exceptions moi. Par exemple "si tu aimerais manger, on peut aller au restaurant". On ne va pas dire "si tu aimais manger, on peut aller au restaurant" car cela voudrait dire qu'il n'aime plus manger...

Relisez les notions de base sur l'hypothèse en français :
http://www.bonjourdefrance.com/n2/cdm2.htm
Vous y verrez qu'on utilise bien sûr le présent pour exprimer une probabilité ou une quasi-certitude.
C'est pourquoi Alco vous a conseillé, à juste titre, d'utiliser le présent, et tant pis si ça doit modifier votre phrase !

Si vous souhaitez exprimer une hypothèse à laquelle vous ne croyez pas trop (le fait que votre interlocuteur souhaite vous rencontrer), alors oui, l'imparfait convient dans la subordonnée mais il faut changer le temps de la principale :
"je me tiendrais à votre disposition si vous souhaitiez me rencontrer"
mais n'a pas grand sens.  Le fait de se tenir à la disposition de l'interlocuteur ne dépend pas vraiment du souhait de l'interlocuteur. C'est une question de logique plus que de grammaire.
Par contre, on pourrait avoir :
"Je pourrais être dans vos locaux n'importe quel jour de la semaine prochaine si vous souhaitiez me rencontrer".

6 Dernière modification par contrelabienpensance (12-04-2014 02:46:04)

Re : Phrase avec SI + conditionnel

On trouve néanmoins des futurs ou des conditionnels après “si”, on considère alors que la supposition porte sur un verbe sous-jacent e.g. “s'il est vrai que”.

Victor Hugo, Les contemplations, livre VI, n°8
Qui donc attendons-nous s'ils ne reviendront pas ?
http://damienbe.chez.com/contemp6a.htm#r8

Racine, Phèdre II/5
si d'un sang trop vil ta main serait trempée.
https://sites.univ-lyon2.fr/latin/bilal … i02-3.html

Vous pouvez donc écrire : Je me tiens à votre disposition si vous souhaiteriez me rencontrer. Ce qui signifie “s'il est exact que dans le futur vous souhaiteriez...”.

Le Grevisse (prononcer Greuvisse, ce monsieur a passé sa vie à expliquer qu'il n'y a pas d'accent sur l'e de son nom) traite de cette question au n°2703.

Je vous le déconseille malgré tout car dans un cas simple de la vie ordinaire, il n'y a pas lieu de forcer la langue. Si vous voulez employer le conditionnel, utilisez “pour le cas où” : Je me tiens à votre disposition pour le cas où vous souhaiteriez me rencontrer.

Bien à vous

7 Dernière modification par Abel Boyer (12-04-2014 09:53:48)

Re : Phrase avec SI + conditionnel

contrelabienpensance a écrit:

On trouve néanmoins des futurs ou des conditionnels après “si”, on considère alors que la supposition porte sur un verbe sous-jacent e.g. “s'il est vrai que”.

Oui, cela a été abordé dans plusieurs fils, par exemple ici :
http://www.languefrancaise.net/forum/vi … 080#p77080
Il est clair que ça ne convient pas du tout dans les circonstances présentes.

contrelabienpensance a écrit:

Le Grevisse (prononcer Greuvisse, ce monsieur a passé sa vie à expliquer qu'il n'y a pas d'accent sur l'e de son nom) traite de cette question au n°2703.

Oui, cet accent sur Grevisse, c'est un peu le schibboleth qui distingue les initiés des forums des néophytes !
Pour la prononciation, je me demande justement si c'est vraiment Greuvisse ou néanmoins Grévisse. En effet, bien que personne (ou presque) n'ignore cet autre schibboleth qu'est Clemenceau, sans accent sur le premier "e", la prononciation est sans conteste Clémenceau.
Est-ce que des lecteurs belges pourraient nous éclairer un peu plus sur la prononciation usuelle de ce nom de famille, qui pourrait avoir un rapport avec écrevisse et est apparenté à d'autres noms comme Crevisse, Grewis, Crevits, etc.
http://www.geneanet.org/nom-de-famille/grevisse
Le rapprochement crevisse, écrevisse, laisse supposer une prononciation"e" plutôt que "é" mais en matière de prononciation des patronymes, il faut tenir compte des traditions locales que j'ignore.

Re : Phrase avec SI + conditionnel

contrelabienpensance a écrit:

Le Grevisse (prononcer Greuvisse, ce monsieur a passé sa vie à expliquer qu'il n'y a pas d'accent sur l'e de son nom)

Eh bien, écoutons la réponse de la bouche de Grevisse lui-même :
http://www.ina.fr/video/CPB08008704/mau … ideo.html.
Il indique, en réponse à un jeune Bernard Pivot, que le "bon usage" local (son village et sa famille) penche pour une prononciation intermédiaire entre le "è" et le "é", nullement le "eu".
Je dois le lien vers cette vidéo à l'excellent blog de Bruno Dewaele :
http://alafortunedumot.blogs.lavoixduno … l#comments
Un des commentaires précise que, selon Goosse, bien placé pour le savoir :
« Notre grammairien Grevisse tenait à ce que l'on écrive et que l'on prononce la première syllabe de son nom avec un e ; pourtant il a signé Grévisse avec un accent jusque vers 1935, jusqu'à ce qu'il vérifie à l'état civil ; étymologiquement, l'un et l'autre se valent : écrevisse en français, grevisse en wallon. »
Il y a d'ailleurs une contradiction entre la première phrase de Goosse et la position de Grevisse lui-même lors de son entretien avec Pivot. Peut-être qu'en son for intérieur, il aurait aimé une prononciation en "e", mais qu'il avait dû se résigner à ne pas combattre un usage trop général, y compris au sein de sa famille et de son village ; il limitait alors son champ de bataille à la forme écrite de son nom.

Messages [ 8 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Phrase avec SI + conditionnel