Bonjour Greg, bonjour Bookish Prat,
L'association phonétique internationale comptent plus de 1500 membres de près de 35 pays.
L'un des usages d'une transcription phonétique est de normaliser toutes les langues du monde en des symboles identiques, ou presque afin d'en faciliter l'apprentissage.
Il y a donc d'établi une transcription nationale, une seule pour chaque langue de chaque pays.
L'API est destiné autant à un étranger souhaitant apprendre le français (le français par exemple) qu'à un enfant (ou un adulte) français apprenant sa langue. L'API permet de palier à certaines difficultés, liées au vocabulaire du français et ceux-ci s'en aideront.
Ce que je conteste, c'est [ynodoz] pour "unidose". Et je ne peux que le contester.
En revanche, je constate ceci ;
L'utilité du [ə] en position médiane d'une transcription ; " [dəmɑ̃d] pour demande" est évidente, nécessaire.
L'utilité du [ə] en position finale d'une transcription ; " [də] pour de" est évidente, nécessaire.
L'utilité du [ə] en position finale d'une transcription ; " [vwajaʒ] pour voyage" l'est moins, en placer un ici, dans une transcription API française fausse les règles de cette alphabet. La complique, la rend obsolète.
Quiconque, d'où qu'il vienne, de tous âges, est censé lire cette transcription française [vwajaʒ] du mot "voyage".
Mais pas seulement. J'observe bien d'autres irrégularités...
C'est un peu, par comparaison, orthographier un mot par sa variante, ou par l'une de ses variantes, en prétendant, à tord ou à raison, vous apprécierez, que cette orthographe, parce que méridionale (ou provençale...) est juste, et devrait s'employer comme tel par une frange de la population, en demandant d'ignorer les origines régionales du lecteur ainsi que son niveau de langage. Au quel cas, notre dictionnaire usuel, pour ne pas dire national, regorgerait de variantes orthographiques toutes plus invraisemblables les une des autres. Orthographes rejetées le plus souvent, d'autant plus par notre académie.
Ce qui prévôt pour l'orthographe, c'est une orthographe lexicalisée. (et elle l'est parce que juste).
Ce qui prévôt pour une transcription phonétique, c'est une transcription d'usage courant du mot. (et elle l'est, parce que plus employée.)
Après libre à vous de transcrire phonétiquement, régionalement, les mots d'un lexique.
N__. M__.