Je cite la page de Wikipedia : « Le radical de l'adjectif allemand deutsch (vieux haut allemand diutisc) provient du germanique *þiudiskaz (formé de *þeudō (« peuple », « nation ») suffixé en *-iskaz (allemand -isch ; anglais -ish), que l'on peut traduire par « populaire » ou « national ».»
C'est à rapprocher du celtique ancien teuta ou touta (vieil irlandais tuath, tribu, peuple, breton tud, les gens). À noter en passant que Toutatis/Teutatès est le dieu de la tribu. Delamarre, dans son dictionnaire de la langue gauloise, cite aussi l'ombrien tota, ville ou cité, l'osque touto, cité, le vénète teuta et le lituanien tautà, peuple, le prussien tauto, pays, et même le persan tôde, peuple.