Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Options de recherche

forum abclf » Messages de Melaquablue

Pages 1

1

(13 réponses, dans Pratiques linguistiques)

A gb : "hydrocratie" serait assez juste dans le sens qui me turlupine (oui, comme une dictature basée sur le pouvoir de l'eau, qui donnerait ledit pouvoir à ceux qui en ont, et où l'eau serait considérée comme de l'or bleu) mais j'avoue avoir un peu de mal avec le mot, qui ne sonne pas très bien à mes oreilles... J'en suis navrée.

Je suis plus attirée par l'hydrolâtre, plus original, qui n'est pas sans rappeler idolâtre, oui, on pourrait envisager une vénération de l'eau.

Une piste mythologique ? A creuser ; on risquerait de trouver quelque chose, entre les néréides, les océanides, les divinités marines, le Flot, les fleuves,...
Merci en tout cas de votre ténacité !!

2

(13 réponses, dans Pratiques linguistiques)

Merci cher DB, ce mot est en effet très convenable et à la sonorité plus que plaisante !

Pour Pierre : en fait le mot qui me fait défaut serait proche de cette définition : jouir, profiter d'une grande quantité d'eau à disposition (tout en sachant qu'elle est rare, d'où la notion de jouissance étant donné que c'est un luxe). Je pense en particulier aux gens du désert qui, par exemple, ont peu d'eau, et savent en jouir quand ils en ont.
Est-ce plus clair ?

Je recherche un mot (s'il existe - ou si l'on peut le construire) qui signifierait "jouir de l'eau", en profiter comme si c'était de l'or en barres. Connaîtriez-vous un verbe et un nom commun en découlant ?

En vous remerciant !:)

Bonjour (again)

c'est le jour où je me pose des questions... Pourquoi 'bonbonnière' (tout comme 'bonbon')  ne prend-il pas de 'm' devant le 'b', comme la règle l'impose ? Écrire "bombonnière" est-il de ce fait incorrect ?

Bonjour à tous,

je sollicite une aide... Je cherche un nom commun qui signifierait 'rendre humble', mais pas dans le sens de l'humiliation... Existe-t-il ? Humilisation peut-il se dire ?

En vous remerciant !

6

(6 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Merci ! Cela confirme ma première idée, mais je désirais tout de même votre avis si précieux. wink

En souhaitant une excellente journée à tous !

7

(6 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Bonjour,

j'ai un immense point d'interrogation sur l'épineuse (pour moi) question de l'accord ou non de "tel quel" ;

"les molécules (ou les atomes) restent tel quel." Exemple-type d'une phrase qui me bloque...
J'ai lu je ne sais trop où que cela reste invariable, mais le doute m'assaille...

Avis aux experts, rendez-moi le sommeil ! En vous remerciant par avance.

Bonjour à tous,

encore une interrogation...
Ecrit-on "deux triangles rectangles" ou "deux triangles rectangle"?

La question peut paraître bête et j'en ai honte d'avance, mais j'aurais tendance à écrire selon la seconde proposition... Comme si l'on écrivait deux chefs d'oeuvre... Pourvu que vous voyiez ce que je veux dire !!!

Merci d'avance. ^^

Eh bien ! Merci en tout cas de votre aide et de vos éclaircissements!
Je m'en vais donc le coeur soulagé d'un poids... big_smile

Bonjour,


j'espère poster dans la bonne section...

Je voudrais savoir s'il existe le féminin de prédécesseurs ?

Merci par avance de votre aide.

Bonne journée !

Il y a également cette faute récurrente : confondre "sensé" et "censé";

on lit trop souvent : "je suis sensé apporte quelque chose ?"

Quand je vois ça, je me meurs !! mad


"Un peu de bon sens, que diable ! vous n'êtes pas censé(e) venir, de toute façon !"
big_smile

12

(24 réponses, dans Pratiques linguistiques)

Marco1971 a écrit:

J'aimerais ajouter à vos considérations sur la «simplification» des locuteurs de l'American English que ceux-ci veulent bien simplifier l'orthographe, mais qu'ils créent quotidiennement (voyez CNN) des termes totalement inutiles — parce que pléonastiques ou tautologiques (rien que to utilize pour to use, at this time pour now  me semblent des exemples probants ; mais il y en a une infinité !).

Bonjour,


j'aimerais ajouter que les américains ont la fâcheuse tendance à modifier la graphie de certains mots, comme "theatre" qui devient "theater" chez eux;

alors qui a raison ? Sont-ce les américains, pour écrire comme ils le prononcent, ou les British English ?

Bien amicalement

Messages trouvés [ 12 ]

Pages 1

forum abclf » Messages de Melaquablue