Mesdames et messieurs,
Comme vous avez été très occupés aujourd'hui, et je passe du temps en pensant à l'énigme que Greg a posé. Eh bien, je ne le perdrai pas. Revenons au sujet!
Ah, cher Greg, comment peut-on commencer?
Tout d’abord, il faut que je vous dise, je n’ai pas consulté le dictionnaire pour expliquer ce que veut dire squeeze. C’est un mot qu’on emploierait fréquemment en anglais, et tous ses sens sont bien connus et guère le défi, puisque je suis Anglaise.
Mais vous m’avez posé le défi avec l’étymologie. Ça n’est pas de mon domaine. Pour moi, toutefois, il est encore clair que squeeze et queasy n’ont aucun rapport. Ni l’étymologie vous avez cité, ni l’une que j’ai trouvé (comme suit) n’indiquent un pareil.
Queasy, à propos, veut dire nausée, mal au cœur, ou mal à l’aise. De cette façon, l’étymologie me semble appropriée.
queasy
1459, coysy, possibly from O.N. kveisa "boil," perhaps influenced by Anglo-Fr. queisier, from O.Fr. coisier "to wound, hurt, make uneasy," from the same Gmc. root as kveisa. But history is obscure and evidences of development are wanting.
squeeze
c.1600, probably an alteration of quease (c.1550), from O.E. cwysan "to squeeze," of unknown origin, perhaps imitative (cf. Ger. quetschen "to squeeze"). Slang expression to put the squeeze on (someone or something) "exert influence" is from 1711. Baseball squeeze play first recorded 1905. Main squeeze "most important person" is attested from 1896; meaning "one's sweetheart, lover" is attested by 1980.
squeeze [ skweez ] verb (past and past participle squeezed, present participle squeez·ing, 3rd person present singular squeez·es)
Definition:
1. transitive verb press something from two sides: to press something hard in the hand or between two other objects, especially in order to reduce its size or alter its shape
2. transitive verb press somebody affectionately: to exert slight pressure on part of somebody's body such as the hand, knee, or shoulder, usually as a sign of affection and reassurance
3. transitive and intransitive verb apply pressure: to exert pressure on something Come on, squeeze harder!
4. transitive verb hug somebody: to hold somebody tightly in your arms
5. transitive verb push person or object into gap: to force a person, object, or part of the body into or through a small or narrow space
6. intransitive verb push into or through small space: to push into or through a small, narrow, or crowded space I squeezed through a gap in the fence.
7. transitive verb find time for somebody or something: to find time or space for somebody or something in a busy schedule I could squeeze you in at 9:30.
8. transitive verb press fruit to obtain juice: to compress a piece of fruit, especially a citrus fruit, in order to extract its juice
9. transitive verb obtain something using physical pressure: to extract something by exerting physical pressure on somebody or something
10. transitive verb extort money or favors: to obtain something such as money or favors from somebody by means of psychological pressure or threats
11. transitive verb require money from somebody: to make financial demands on somebody, especially for rent and taxes, that place the person in a difficult situation
12. transitive verb exclude somebody: to put an end to somebody's participation in a field of activity squeezed them out by means of aggressive marketing
13. transitive verb produce something with difficulty: to make an effort to produce something He managed to squeeze out a timid "thank you."
14. intransitive verb barely manage: to barely succeed in winning, passing, or surviving something managed to squeeze through the exam with a D
15. transitive verb BASEBALL bunt ball: in baseball, to bunt the ball attempting to bring in the runner from third base
16. transitive verb CARD GAMES play card: in bridge or whist, to lead a card that may force an opponent to discard a valuable card
17. intransitive verb collapse: to condense or collapse under pressure
18. transitive verb HANDICRAFT make impression: to make an impression or mold of an object using a soft material such as wax or plaster of Paris
noun (plural squeez·es)
Definition:
1. physical pressing: a pressing action gave the sponge a quick squeeze
2. something pressed out: an amount pressed out of something Add a squeeze of lemon.
3. hug: a hug or close embrace
4. touch that shows affection: the action of briefly clasping somebody's hand, arm, knee, or other part of the body, usually as a sign of affection or reassurance
5. crowd of people or things: a group of people or objects crowded together
6. BASEBALL Same as squeeze play (sense 1)
7. CARD GAMES ( informal ) Same as squeeze play (sense 2)
8. HANDICRAFT impression of object: an impression or mold of an object made by using a soft material such as wax or plaster of Paris
9. COMMERCE financial pressure: a financial pressure in the form of reduced profit margins or product shortages
10. offensive term: an offensive term for a sexual or romantic partner ( slang ) ( sometimes considered offensive )
[Mid-16th century. Alteration of obsolete queise, origin ?]
C’est l’autre hypothèse que je trouve intéressante. Il me semble évident que esquicher, s’il n’est pas une racine valable, a effectivement un rapport fort, non seulement avec squeeze, mais aussi avec le mot anglais “squish” qui a un sens (comme suit) semblable à squeeze.
squish [ skwish ]
verb (past and past participle squished, present participle squish·ing, 3rd person present singular squish·es)
Definition:
1. transitive verb squeeze something: to squeeze or crush something soft
2. intransitive verb make soft splashing noise: to make a sucking or soft splashing sound when subjected to pressure, as when being walked on or squeezed
noun (plural squish·es)
Definition:
1. soft splashing noise: a sucking or soft splashing sound
2. U.S. offensive term: an offensive term for somebody perceived as weak or cowardly ( slang insult )
Le problème est, toutefois, le rapport avec esquisser. Je ne sais pas ce que veut dire ATILF, mais il se trompe dans cette circonstance. Esquisser veut dire « tracer le contour » d’une chose, ou « faire des croquis. » Il n’est pas possible pour un tel mot d’avoir un rapport avec esquicher.
Les deux mots italiens que vous avez cité, schizzo et schizzare, sont respectivement le substantif et le verbe qui conforment à l’esquisse et esquisser, et les tous se rapportent au mot anglais “sketch.”
Quant a ce qui vous préoccupe, cher Piotr, en anglais les deux mots, squeeze me, sont fréquemment utilisés dans un contexte d’affection. Je ne les ai jamais vu dans le contexte de la rupture. Les Anglais n’emploieraient jamais squeeze me dans un tel contexte.