Planète (Restons sur terre !)
PLANÈTE : Récipient sans couvercle oublié dans la cuisine avec le chien pour témoin.
Témoin
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Messages de cépamoi
Planète (Restons sur terre !)
PLANÈTE : Récipient sans couvercle oublié dans la cuisine avec le chien pour témoin.
Témoin
j'ai utilisé cette pirouette deux ou trois fois pour arriver à reprendre une fin de phrase et cela ne m'a pas été reproché.
Je crois d'ailleurs que je ne suis pas la seule.
Mais si ça pose problème, je n'interviendrai plus de cette façon.
Ce n'est qu'un point de vue pas un reproche ! je sais qu'il y avait quelques règles au départ (comme par exemple n'utiliser que les dernières syllabes ) ou de faire des phrases cohérentes !
Des fois à une syllabe près , on peut avoir une phrase complète et l'on use alors d'une ruse ou d'un à peu près ...
Sans doute un peu de rigueur est nécessaire et aussi de ne pas choisir systématiquement des fins de phrase difficiles exprès pour la reprise du suivant ?
Disons que la phrase, fraîche et délicate, contourne un peu les règles habituelles de la grammaire. Si je la comprends bien, elle signifie : ce nez ne se fie pas qu'au rectum pour exister. Avec l'inversion, il semble que la négation "ne" ait disparu. Licence poétique !
C'est vrai , on hésite parfois entre "pas" et "ne pas" - ici c'est "pas que " à la place de "seulement au"
Je trouve que ça passe mieux que Agathe qui se sert de "à bas " pour " au plus bas" puis s'en sort en disant que ce n'est pas correct !
Merci pour vos interventions .
cépamoi a écrit:"à bas"...ce n'est pas correct
ah ...bah...ce nez, pas qu'au rectum, se fie pour exister...
Je trouve votre phrase un peu biscornue et pas facile à saisir d'emblée.
Vous ne la sentez pas sans doute ? Néanmoins on vous mettra au parfum dans un autre épisode !
Au fait ! Ce n'est pas moi qui ai écrit à bas ...ce n'est pas correct
"à bas"...ce n'est pas correct
ah ...bah...ce nez, pas qu'au rectum, se fie pour exister...
On le voyait avec ses jumelles
ah ! vexé j'eus mélé sarcasmes et ressentiments si un tel tel coup du sort alors sur moi s'était abattu
peut-être à la reconstruire
ru irresponsable , tu devins impétueux gonflé de cet orage et ravagea ainsi , fermes champs et villages.
désolée, je corrige, il s'agissait du Rhin, comme vous avez pu vous en douter.
Désolé mais le Rhin ne sillonne pas la France ! et même remarque que l'on m'a fait plus haut sur une autre réponse au niveau de l'impératif ! il faut alors que le prochain sujet soit reconnu si le premier verbe (sillonne) s'adresse à (sous-entendu) Rhin.
Je reviens à "il longe" que vient faire "il" Parle t-on au Rhin à la troisième personne ?
J'ai vu la correction , si l'on mets Sillonne à l'impératif , il faut le faire aussi avec le Rhin en l'interpelant , par ex. O Rhin Longe six pays !
agathe a écrit:
lol
pour qu'elle s'instructionne en français !
Sillonne en France, eh oui ! il longe même six pays !
Dans ce jeu grammatical, le hors-sujet, c'est impératif.
"Sillonne" à l'impératif d'accord ! mais à nouveau qui est "il" dans il longe ?
Sinon j'avoue ne pas comprendre la construction de la phrase "Dans ce jeu grammatical, le hors-sujet, c'est impératif"
Le hors-sujet est il impératif ? est-il impératif d'être hors-sujet ? - Sillonne est-il le hors-sujet ?
Dans ce "jeu grammatical" , vous considérez là: le jeu "les derniers seront les premiers" ou bien l'exercice d'Agathe ?
Le premier cas semblant naturellement inadapté à l'obligation de l'impératif , on peut se demander pourquoi Agathe devrait y employer impérativement un hors-sujet.
lol
pour qu'elle s'instructionne en français !
Sillonne en France, eh oui ! il longe même six pays !
S.V.P. Qui est "il" ? qui sillonne en France...
Peut-être un subjonctif coure pour former une phrase impérative ?
Oui, si l'on mets une majuscule à Que au début d'une phrase par ex. Ici, je considère que c'est une phrase dont on ne connais pas le début du genre "il me semble "que l'heureux tarde et court heureusement dans la bonne direction .
Mais la proposition à l'impératif est préférable sans doute !
(De très nombreuses réponses sont tellement plus alambiquées dans cette rubrique ...)
expliquent le retard des coureurs
que l'heureux tarde et court heureusement dans la bonne direction
J'ai entendu par mon voisin ce surnom de ventre à soupe(affectif quand même) pour un chien qui n'est bon ni pour la garde, ni pour pour les troupeaux, la recherche de truffes ou bien la chasse. En Quercy !
D'autre part je me souviens d'avoir lu ( Chez J.P. Chabrol je crois ) qu'il y avait une piquette surnommée chasse-cousins
Assez parlant comme épithète !
généralement pas tes dettes
Ah Le Mans! pâté d'ét ourneau et pas de rillettes ?
employer ce vieux mot. Je vous le laisse.
ployer ce vit ? heum ! ho ! je voulais l'esse pas un coude disgracieux .
Désolé Agathe, le temps de taper vous êtiez passée devant ...
N'oubliez pas ce contrepet
L'aspirant habite Javel
Des métèques, dans mon contexte, ça marche, merci Majesté.
Je crois bien que métèque 'en grec il me semble :métoikos veut dire tout simplement étranger
Yonque c'est quoi ?
la deuxième guerre mondiale
aime guère mon dialecte qui ne l'a pas goûté minot.
Le terme châtre-bique est utilisé couramment en Champagne et en Brie , on dit aussi un châtreux (de manière entendue) pour un couteau plutôt de poche .
Je ne manque pas d'hairs mais ne suis pas chauve hein ?
Près de chez moi il y a CAP TIF, je pense que pour la majorité des clients potentiels ça évoque plus la taule que la tête ?
Chez mes amis épiciers , le panneau renseigne :ÉPICES ET TOUT
Existe t-il un BAR BITURE HIC! ?
châtre-bique: couteau pas du tout aiguisé (Champenois et Briard , et + ? )
Et si c'est la reine qui le dit...
kil ... heu... disons que je ne mettrais qu'un seul "L". Tu penses qu'il en faut deux ?
faut de mander au chef si tu peux torcher le kil
Je considère que dans le temps de l'énonciation les pommes sont bel et bien mangées.
Le procès « manger des pommes » est achevé, achèvement traduit par la forme composée.Du temps où j'enseignais, je proposais à mes élèves une parabole en action.
Je tendais la brosse du tableau au dessus de mon bureau, et ouvrais la main.
« Que fait la brosse ? — Elle choit. — Et maintenant ? — Elle a chu. »(Je vous dois la vérité : sur le terrain, j'employais le verbe tomber, plus naturel. Cependant la forme elle est tombée nuit un peu à la démonstration. Pensez à : il a divorcé hier et maintenant il est divorcé.)
Bien sûr je pense à cette saillie (!) de Victor Hugo à propos du général Trochu . Trochu: participe passé du verbe trop choir.
Rats et chlorure de mercure menacent d'extinction ces jeunes chéloniens des Galapagos.
Dans ma phrase "ne vont pas tarder à éclore" Peut-on (ou doit-on) faire la liaison tarder rà éclore ?
Voir No 8263 plus haut
Suite à la publicité faite autour de cette affaire , la DDASS refuse avec force toute nouvelle tentative de faire bénéficier les chaussettes orphelines du soutien que nécessite leur état , elles risquent alors l'abandon au long des routes , dans la poubelle ou même le congélateur .
On constate toutefois , bien que trop rares, des cas d'adoption spontanée et des fratries recomposées de trois chaussettes ...
Attention , il y a maintenant des collectionneurs de trous de chaussettes , ils récupèrent les trous et se débarrassent des chaussettes de façon ignoble, et leurs collections restent indétectables même par un chien dressé (au bout de quelques secondes un trou ne sent plus rien)
on ne part que deux jours
parc d'œufs journellement surveillé, les jeunes tortues ne sauraient tarder à éclore.
SPECTACULAIRE
T'ACCULE AIR de rien contre la barrière ce taureau furieux
cépamoi a écrit:agathe a écrit:CATALEPSIE
Nom de l'éruption volcanique des cinq plus grands volcans en activité de notre planète.
PLANETE
Oups , je n'ai pas compris , où est le "truc" qui m'échappe par pitié !
J'aurais préféré : C'est la "cata" les psy.
je prends pitié... :
cata... epsilon ...mais j'aime bien votre cata chez les psychologues... ou psychiatres.
Hum! , C'est plutôt catacrypté ou même catapilotracté ( tiré par les cheveux tombés) où serait la définition fantaisiste ?
- si l'on prend cata comme catastrophe ,d'accord, mais prendre lepsie pour epsilon (cinquième et non 5 ) ) pour relier ça à des volcans ... pourquoi pas à 5 dirigeants en activité aussi catastrophiques pour la planète ?
J'ai l'impression d'une définition loupée pour mots croisés .
- je trouve ça catamarrant (cata :en dessous).
Mais merci quand même pour votre pitié !
1955
SAINT QU'HANTE SEINS Quiet ne sera point aux cieux
Mieux vaut un pet qu'on lâche en société qu'un cœur qui vous lâche dans la solitude !
Bien ! là c'est "lâche" qui prend le relais pour une édulcoration poétique ,on pourrait ainsi en faire tout un inventaire à la Queneau .
Je changerais alors votre propre version en mode calembour " Vain cœur et non vain cul " .
PLANÈTE : Récipient sans couvercle oublié dans la cuisine avec le chien pour témoin.
CATALEPSIE
Nom de l'éruption volcanique des cinq plus grands volcans en activité de notre planète.
PLANETE
Oups , je n'ai pas compris , où est le "truc" qui m'échappe par pitié !
J'aurais préféré : C'est la "cata" les psy.
notre compte rendu
AUTRE CON TE REND DU terrain, tu vas le dépasser de suite
BERCAIL
Fos information : l'étang est complètement gelé : BERRE CAILLE
CATALEPSIE
- La palette vient du palétuvier (les palettes roses sont fabriquées dans ce bois )
- la rate vient du râtelier.
- La hâte vient de l'atelier (Contestation des syndicats )
J'en ajoute une qui passe peut-être mal ?
- Oh non encore des nouilles! vient du cornouiller.
Aucune des autres versions de ce proverbe n'a le mérite et l'impact du jeu de mots : crevar/crevar qui fait ressentir pleinement ce double emploi du verbe crever qui est tout à fait légitime dans les deux acceptations de sens dans la même -si j'ose dire- sentence .
Ce que je voulais mettre en évidence , c'est la faiblesse de la transcription de crever/crevar en "péter/petar"
Ce n'est pas plus malin que, par ex. "Il est préférable d'avoir des vents entre amis que quitter ce bas monde en solo"
PARALYTIQUE
de para : contre et lithos : pierre
Parachutiste dont le parachute ne s'ouvre pas et tombant comme une pierre
VERNACULAIRE
Bonsoir , il y a peu je lisais sur un forum la citation d'un proverbe réputé belge !
Il s'agit de "Il vaut mieux péter en société que mourir tout seul "
C'était déjà, " rendue présentable " l'expression parait-il auvergnate "Il vaut mieux péter en société que crever tout seul"
Pour ma part je trouvais ça plat et un peu niais dans la mesure où l'on ne voit pas le rapport entre péter et mourir voir crever .
Je me rappelle toutefois avoir entendu l'expression (et le bruit ) par un patoisant du Sud-Ouest et en la reconstituant , l'expression prend tout son sens avec le jeu de mots ...
Il s'agit de : val maï crevar en sociétat que crevar solet" . Crevar pour péter n'est pas innocent on dis bien crever un ballon comme péter un ballon et ça produit un bruit sec (explication du dictionnaire)
Le proverbe sans le vrai jeu de mots est ridicule ... et le déclarer belge finit par ressembler ... à une histoire belge.
J'avoue avoir été surpris d'apprendre que l'on appelait chaussette orpheline , un pauvre cache-pied esseulé roulé en boule au fond d'un tiroir ! Mais quand même ! Où vont ? Où sont ? Que font les chaussettes manquantes ? Cette question me tarabuste depuis des années.
Celles qui me restent fidèles sont , chez moi, dévolues à un mariage de raison, s'appariant sans pudeur en une liaison hors couleurs, taille , modèle ou matière ...
Mais comme je ne sors jamais dans la rue sans chaussures et de plus en pantalons longs , je me moque bien de l'éventuel regard inquisiteur des agents spécialisés dans la surveillance du bon goût vestimentaire .
Bref , la question reste entière , on ne sait pas où sont passées des millions de chaussettes .
Évasion ? séparatisme ? Dégoût de l'odeur de sa "moitié" Peut -on dire d'une chaussette disparue quelle s'est "fait la paire" ?
Qu'elle est partie "prendre son pied" ailleurs ? qu'elle est sans doute "en cheville" avec des trafiquants de "patates" ?
- Je cherche toujours les responsables non pas des chaussettes orphelines mais des chaussettes fugueuses .
Huit ou neuf , quelle importance ?
Pas glop !
Un poinçon c'est pointu non ? et un manche peut très bien être serti dans une douille et avoir un clou le traversant ...
Ce n'est pas moi qui ai mis la photo même si ça correspond au cachet motivant ma demande .
C'est une question de grammaire entre sertir et être serti
Sur la photo d'Abel Boyer le manche est sans doute mis en force puis la douille subit, au tour, un enfoncement annulaire qui fait pénétrer le métal dans le bois .
Il s'agit bien de grammaire , sertir , techniquement , veut bien dire emboiter, encastrer, enchâsser, insérer ... Tous verbes signifiant que l'on coince quelque chose avec une matière par rabat .
La douille permet de sertir, mais la douille n'est pas sertie , c'est le manche !
Bonjour
Vous ne voyez pas d'incohérence à quoi ? le problème est que l'auteur semble bien confondre sertir et être serti et c'est cela qui motive ma question.
Mais vous semblez opter pour La capsule sertit la bouteille (métonymie pour goulot)
Quand à imaginer le manche creux , le bois du manche ne peut pas , logiquement ou mécaniquement, sertir le métal !
Pour imager votre remarque un manche creux pourrait recevoir la soie d'un outil ou ustensile mais pas une douille !
Bonjour
Dans un texte sur les matrices de sceaux à douille , l'auteur écrit "Douille sertie dans le manche"
Ne serait-ce pas plus correct d'écrire : "manche serti dans la douille" ?
La douille étant comme une capsule ou un chaton de bague - On dit, par ex. Le chaton sertit la pierre mais pas le chaton serti dans la pierre... ou bien la capsule sertit la bouteille et non la bouteille sertie dans la capsule ...
Merci de votre avis .
cépamoi a écrit:cépamoi a écrit:Herr allemand se traduit ...Redu là, tint, paré!Monsieur ! pour accueillir les bibliophiles avertis.
Herr allemand se traduit (par monsieur) Redu est le village du livre au Luxembourg (où l'on parle allemand aussi ) et que Redu soit paré pour accueillir les bibliophiles ...
J'ai remarqué bien pire (et bien mieux bien entendu ) dans cette rubrique ... et je n'ai rien dit !Avouez que vous avez un peu maltraité la syntaxe. Si on la rétablit : Herr allemand se traduit par Monsieur. Redu, là, se tint paré pour accueillir les bibliophiles avertis. Aucun rapport logique apparent entre les deux propositions, mais au moins c'est plus conforme à la vraie syntaxe. Il ne s'agit pas de prendre la section finale la plus longue possible, mais de prendre ce qui peut être transformable en un début de phrase homophone et sensé.
Bon d'accord ! on va dire que "Roman scié, préfet réduit" un peu plus haut est mieux construit dans la syntaxe !
Herr allemand se traduit ...Redu là, tint, paré!Monsieur ! pour accueillir les bibliophiles avertis.
Herr allemand se traduit (par monsieur) Redu est le village du livre au Luxembourg (où l'on parle allemand aussi ) et que Redu soit paré pour accueillir les bibliophiles ...
J'ai remarqué bien pire (et bien mieux bien entendu ) dans cette rubrique ... et je n'ai rien dit !
Herr allemand se traduit ...Redu là, tint, paré!Monsieur ! pour accueillir les bibliophiles avertis.
Fin de sape: rèze ensevelie par le minage! la vigne toute entière disparut dans un gouffre...
Offert pour eux: des marelles aise à faire ... Cantona, hein ? Debby, de bois, son pied droit levé attend sagement qu'il aie poussé le palet dans le ciel comme un ballon dans les buts .
Fi ! affaire peu reluisante que celle proposée , n'avez vous donc comme horizon que des affaires foireuses ?
forum abclf » Messages de cépamoi
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.