je suis dans le même cas et finalement en fouillant sur internet une petite ligne d'information en bas que j'ai trouvé ai pas mal :
"une corbeille nuptiale serait appréciée"'
à toi de voir
heureux mariage
moi c'est dans 3 mois
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Écriture et langue française » Informations pertinentes au bas du faire-part ---> cadeaux??! » Répondre
Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.
je suis dans le même cas et finalement en fouillant sur internet une petite ligne d'information en bas que j'ai trouvé ai pas mal :
"une corbeille nuptiale serait appréciée"'
à toi de voir
heureux mariage
moi c'est dans 3 mois
Bonjour!
Je suis du Canada, c'est peut-être différent, mais une de mes copines qui était dans la même situation a choisi "Trousseau complet, corbeille nuptiale appréciée". La plupart des invités ont compris et ceux qui n'étaient pas certains se sont renseignés auprès des parents. Maintenant, c'est mon tour, et je dois trouver l'équivalent en anglais! Si quelqu'un a une idée...
Bonjour,
Je me rends compte qu'il est tard pour répondre à ta question, Alex, mais je me suis dit que ce renseignement pourrait bien aider quelqu'un d'autre qui se pose la question. Je viens tout juste de recevoir le faire-part d'une amie anglophone. Au bas de l'invitation, elle a écrit: Household items complete.
J'ai trouvé que c'était une bonne solution.
Pour faire suite à mon premier "post" (bien que ça ne soit peut-être plus tout-à-fait dans le sujet...): J'ai finalement choisi d'inclure la formule "trousseau complet, corbeille nuptiale appréciée" à mon faire-part. Je me suis mariée le 3 septembre - que ça ne déplaise à certains! - et pratiquement tout le monde a compris (même les anglos). À ma connaissance, personne n'y a trouvé à redire... et comme l'info circule rapidement et librement dans nos familles, surtout lorsqu'il s'agit de reproches(!), j'en déduis que ma perception reflète la réalité! Bonne chance et bravo à tous ceux qui se marient prochainement!
D'autant plus que la "corbeille de mariage" était ce que je jeune marié offrait à la mariée : bijoux, tissus, fourures...
Pour ajouter à la discussion initiale, j'ai reçu un faire-part qui mentionne "une corbeille nuptiale serait appréciée", terme dont il m'a pris un certain temps à comprendre la signification exacte. J'en conclus que les mariés désirent de l'argent, mais auraient plutôt dû viser de bien se faire comprendre de tous plutôt que de chercher des termes trop (ou trop peu) recherchés dont on ignore la signification exacte.
J'espère que mon «témoignage» sera utile à ceux qui tenteront de rédiger une invitation. (c'est tellement plus simple quand c'est clair)
Très intéressant cet exposé. Nous avons déjà vu à la télé des reportages sur les mariages asiatiques, terriblement ruineux, et pour lesquels des parents économisent pendant de nombreuses années, depuis la naissance de l'enfant. C'est effrayant, le poids qu'imposent les coutumes.
euh... désolé ... ultime trace d'un doublon créé alors que je voulais simplement éditer mon message précédent
Il est difficile d'apprécier : si l'invité donne un petit chèque parce qu'il n'a pas de gros moyens, cette discrétion alliée à de chaleureux remerciements immédiats sera très diplomatique. Si en revanche il a voulu parce qu'il le peut faire un don appréciable, il a peut-être envie de lire la surprise admirative dans la réaction de ceux qui reçoivent.
Ici (au Japon), beaucoup de mariages donnent lieu à des banquets, de 100 couverts quand ce n'est pas davantage, donnés dans des hôtels quatre étoiles. Les invités remettent aux mariés une enveloppe contenant 10000, 30000, 50000 ou 100000 yens, soit environ 8000, 24000, 40000 ou 80000 euros. Ils ne la leur remettent pas en mains propres, si bien qu'il est hors de question pour les mariés de manifester leur gratitude par des remerciements proportionnels à la largesse du don. Les enveloppes elles-mêmes sont luxueusement décorées, avec des motifs colorés, généralement rouge et or, dont le raffinement dépend de la somme qu'elles contiennent. Au dos de l'enveloppe l'invité calligraphie son nom et la somme qu'il verse.
Ces dons servent à financer le banquet lui-même, ainsi que les cadeaux que se verront offrir tous les invités (verres en cristal ou autres bricoles dont on ne sait plus que faire quand on a assisté à plusieurs mariages). En fait ces banquets ont parfois un caractère obligatoire et sont ruineux aussi bien pour les mariés (ou leur famille) que pour les invités, qui ne peuvent pas toujours refuser les invitations :il y a d'ailleurs une expression "kotobuki bimbou", littéralement "pauvre de félicité ( dans le sens de bonheur) signifiant "comme j'ai été invité à plusieurs mariages ces derniers temps, je suis sans le sou".
J'ai une question stupide. Chez nous dans la famille on a l'habitude d'ouvrir les cadeaux devant les autres invités. Dans le cas d'argent donné de main en main, j'imagine qu'on est soumis à la plus grande discretion et d'attendre que son invité soit parti pour apprécier son offre ?
Il est difficile d'apprécier : si l'invité donne un petit chèque parce qu'il n'a pas de gros moyens, cette discrétion alliée à de chaleureux remerciements immédiats sera très diplomatique. Si en revanche il a voulu parce qu'il le peut faire un don appréciable, il a peut-être envie de lire la surprise admirative dans la réaction de ceux qui reçoivent. Ouvrir en aparté et venir sauter au cou des donateurs quelques minutes après, quelle que soit l'importance, est peut-être un compromis. Ces histoires d'argent sont délicates et mettent mal à l'aise.
J'ai une question stupide. Chez nous dans la famille on a l'habitude d'ouvrir les cadeaux devant les autres invités. Dans le cas d'argent donné de main en main, j'imagine qu'on est soumis à la plus grande discretion et d'attendre que son invité soit parti pour apprécier son offre ?
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.