Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

8

Pour d'autres orthographes en *np* :
http://www.toutpourlesassociations.com/ … p?mot=*nb*
http://www.lexique.org/moteur/complexe. … ormat=html

7

Autant que je me souvienne, «Aqua» est le nom de l’interface d’OS X, surtout dans sa première mouture translucide. Aujourd’hui ascenseurs et autres boutons restent normalement sous l’aspect de volumes «liquides» d’un très joli bleu.

6

P.S sans rapport bis :

A pascalmarty :

Non je ne suis pas sous Mac mais sous Linux... Why ? Aquablue means something sous Mac ? (Pour moi, c'est surtout le nom d'une B.D qui me plaît, tout en étant mixable avec mon prénom;))

5

pascalmarty a écrit:

(mais peut-être que je me garderai nénuphar, à cause de L’écume des jours…).

Si c'est pour L'Écume des jours, il vous sera beaucoup pardonné. big_smile

4

Bookish Prat a écrit:

Cher Pascalmarty, vous caricaturez les récentes modifications adoptées par l'Académie. Elles étaient nécessaires et fort timides compte tenu de la somme de complications inutiles et d'idioties — ces bonbonnes et bombonnières en font partie — que comporte le français écrit. Je vous engage à aller y voir de plus près ici . Il suffit de tester sur vos proches la validité des rectifications proposées en 1990 pour en apprécier le bien-fondé et, surtout, observer que beaucoup seront persuadés que les néographies sont les formes établies depuis longtemps.

Cher Bookish Prat, je sais bien que l’ironie est souvent prête à fleurir sous ce que je peux écrire, mais en l’occurence ce n’était pas le cas (et je vois d’ailleurs mal, sauf apriori wink… où vous avez pu la dénicher dans mes propos).
   Les modifications proposées, dont je me suis évidemment procuré la liste depuis longtemps, me semblent effectivement tout à fait judicieuses – y compris bonbonière, même s’il n'y est pas cité en toutes lettres et doit se déduire des Règles 7.2 et Recommandations 10 (dérivés formés sur les noms qui se terminent par -on et -an).
   J’avoue avoir un peu de mal –visuellement– avec des formes comme tirebouchon ou vanupied, mais je reconnais que ma réaction est plus dictée par l’habitude que par la logique. Pour le reste, j’applaudis des deux mains et je vous jure bien qu’en dépit de ce que pourront argüer les tenants de l’immobilisme à tout crin, je n'hésiterai certainement pas à écrire évènement, charriot ou innommé (mais peut-être que je me garderai nénuphar, à cause de L’écume des jours…).

3

pascalmarty a écrit:

*Bombon n’existant pas en français, *bombonnière n’a donc pas bien de raison d’être. Pour autant, si les récentes modifications adoptées par l’Académie sont reprises par tout un chacun, on écrira sans doute dans quelques années ?bonbonière.

Une brève visite sur TLFi, dans la Boîte à outils d'ABC, fait apparaître une autre ânerie étymologique adoptée par les petits Robert & Larousse (et même par TLFi) avec BONBONNE, BOMBONNE.  Autant BONBONNIÈRE est évidemment lié à BONBON et n'a donc aucune raison de s'écrire bo-M-bonnière, autant le mot BOMBONNE ne devrait pas être contaminé par la graphie de bonbon
Ce que dit TLFi :
ÉTYMOL. ET HIST.  1845 (BESCH. Suppl. : Bonbonne. Sorte de grand flacon.); 1866 bombonne (Lar. 19e).
Empr. au prov. mod. boumbouno « dame jeanne » (MISTRAL) lui-même dér. (avec suff. -ouno, lat. -one) du prov. boumbo « flacon de terre rond à cou très court » (Ibid.) lui-même empr. au fr. bombe « id. », 1771 issu p. anal. de forme de bombe « projectile » v. bombe1. La forme -onne p. attraction de l'adj. fém. bonne.
Le temps a sanctifié ces erreurs croisées et il est donc légitime, bien qu'un tantinet incorrect, d'utiliser l'une ou l'autre graphie.
Cher Pascalmarty, vous caricaturez les récentes modifications adoptées par l'Académie. Elles étaient nécessaires et fort timides compte tenu de la somme de complications inutiles et d'idioties — ces bonbonnes et bombonnières en font partie — que comporte le français écrit. Je vous engage à aller y voir de plus près ici . Il suffit de tester sur vos proches la validité des rectifications proposées en 1990 pour en apprécier le bien-fondé et, surtout, observer que beaucoup seront persuadés que les néographies sont les formes établies depuis longtemps.

2

Melaquablue a écrit:

Bonjour (again)

c'est le jour où je me pose des questions... Pourquoi 'bonbonnière' (tout comme 'bonbon')  ne prend-il pas de 'm' devant le 'b', comme la règle l'impose ? Écrire "bombonnière" est-il de ce fait incorrect ?

Il me semble que bonbon s’écrit sans M intérieur parce qu’il s’agit juste du redoublement de bon. *Bombon n’existant pas en français, *bombonnière n’a donc pas bien de raison d’être. Pour autant, si les récentes modifications adoptées par l’Académie sont reprises par tout un chacun, on écrira sans doute dans quelques années ?bonbonière.

P. S. sans rapport : "Melaquablue"… Seriez-vous sur Mac?

1

Bonjour (again)

c'est le jour où je me pose des questions... Pourquoi 'bonbonnière' (tout comme 'bonbon')  ne prend-il pas de 'm' devant le 'b', comme la règle l'impose ? Écrire "bombonnière" est-il de ce fait incorrect ?