Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

28

Alco a écrit:

L'explication du x représentant deux s ne vaut pas pour les x initiaux. Dans les siècles passés, Saintonge s'est écrit Xaintonge, Saint-Xandre près de La Rochelle se dit Saint-Sandre.
Je viens de trouver sur un acte de baptême de 1658 à Chambourcy (Yvelines) le prénom Sainte, en usage à l'époque classique, écrit avec un X :[...]

Saintes s'est écrit Xaintes, comme en témoigne encore le nom de saint Vincent de Xaintes.
http://landes.catholique.fr/Saint-Vincent-de-Xaintes
https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89gli … tes_de_Dax
Et Xaintrailles a la même prononciation sifflante douce, comme nous le susurre Alco lui-même :
https://fr.forvo.com/word/jean_de_xaintrailles/

27

Abel Boyer a écrit:
Mo a écrit:

Je pense que si je fais la même chose pour Auxerre, les français me regarderaient bizarrement.

Pas du tout, la plupart des Français prononcent Aukserre, et tous les Parisiens parlent de l'église Saint-Germain l'Auksérois. Cela dit, j'ai entendu des Belges dire Bruksel.
Pour ma part, je dis bien [brysel], mais en revanche, je maintiens choux de Bruksel qu'on entend très rarement prononcer autrement.

Je reviens sur ce sujet pour la raison que j'exposerai ensuite.
Je prononce Ausserre par correction mais je parle de Saint-Germain l'Aukserrois par tradition parisienne. Pour les choux, j'ai toujours entendu dire Brussel, mais mon père était du Nord, ce qui a pu influencer ma prononciation.
Pour Auxerre, voyez la forme « Auceurre » du XIVè siècle.
L'explication du x représentant deux s ne vaut pas pour les x initiaux. Dans les siècles passés, Saintonge s'est écrit Xaintonge, Saint-Xandre près de La Rochelle se dit Saint-Sandre.
Je viens de trouver sur un acte de baptême de 1658 à Chambourcy (Yvelines) le prénom Sainte, en usage à l'époque classique, écrit avec un X :

https://img4.hostingpics.net/pics/177771RousseletSainteN.png

26

Mo a écrit:

Je pense que si je fais la même chose pour Auxerre, les français me regarderaient bizarrement.

Pas du tout, la plupart des Français prononcent Aukserre, et tous les Parisiens parlent de l'église Saint-Germain l'Auksérois. Cela dit, j'ai entendu des Belges dire Bruksel.
Pour ma part, je dis bien [brysel], mais en revanche, je maintiens choux de Bruksel qu'on entend très rarement prononcer autrement.
En tout cas, ce n'est pas une question d'ostracisme à l'égard des Belges. Que voulez-vous, il n'y a pas de police pour régler la prononciation des noms de villes. Metz, Montpellier, Gérardmer, Sainte-Menehould, pourtant bien en France reçoivent aussi diverses prononciations par mes compatriotes. Différentes traditions s'opposent.
Est-ce grave ? En tout cas, pas plus que d'écrire les français sans majuscule comme vous le faites ! smile

25

Bonjour,
Il est temps que les français apprennent à prononcer correctement les villes et noms étrangers!
Bruxelles se prononce bien [brysel], pas besoin de faire un débat, il suffit de voir au dictionnaire, comme l'a fait Sylvain B. L'explication a été fournie par MrOsmose, l'histoire des moines. La prononciation [bryksel] est très répandue en France, ms bien sûr pas en Belgique! C'est marrant, qd je rencontre des français et que je dis que je viens de [brysel], ils me répondent, "ah oui, [bryksel]"... Comme s'ils corrigeaient ma prononciation. Je pense que si je fais la même chose pour Auxerre, les français me regarderaient bizarrement.
Tant que j'y suis, la ville d'Anvers se prononce Anverss, ce n'est pas un s muet.
Et enfin, notre ancien premier ministre et actuel président du conseil européen, Herman Van Rompuy, ça ne se prononce pas du tout "Van Rompouille" comme certains journalistes français le disent... C'est plutôt "Van Rome P Oeuil" [ˈɦɛɾmɑn vɑn ˈɾɔmpœy̆]
Voici pour votre info!

24

Voici les règles d'usage pour la prononciation du X :

<ks> : à la fin des mots en 'ax', 'ex', 'inx', 'ynx', 'ox' et de certains mots en 'ix' ou 'yx'.
<gz> : lorsque le préfixe 'ex' est suivi d'une voyelle ou d'un 'h' muet.
< > (muet) : à la fin des mots se terminant par -eux ; à la fin des pluriels irréguliers des mots en -ou, -au, -eau, -al, -ail ; + quelques exceptions


Pour le cas de la prononciation <S> :
Ce sont tout des cas particuliers dût a un problème de typographie.
Au moyen-âge, des moines scribes se sont mis a remplacer les doubles S par des croix, sans que cela n'en change la prononciation.
La prononciation du X en <ks> dans la langue française est arrivée bien après ces "erreurs" d'écriture, mais dans les documents les doubles S en question étaient déjà devenu des X.
Parmi ces cas, on peut retrouver :
Bruxelles, Auxerre, Auxonne et Soixante (non-exhaustif)

Le cas de Saïx (et des saixois) est encore différent : la prononciation en "SS" vient de la langue occitane.

La prononciation <Z> est utilisée pour les dérivé de deux, six et dix. (Deuxième, ...)


Bref : C'est bel et bien <brysel> et les choux de <brysel>. La prononciation <ks> bien que de plus en plus répandue est erronée, et ce n'est en rien un belgissisme ! wink

23

SamFox a écrit :
On prononce [bryks?l] sans aucun doute possible.

Sur quels critères vous fondez-vous pour « confirmer (…) sans aucun doute possible » ?
Larousse (simplement le Petit, sans chercher plus loin) écrit :

BRUXELLES [brysel], en néerl. Brussel […]

de même que

AUXERRE [oser), et AUXONNE [oson]

(pardonnez-moi, je n'ai pas retrouvé la méthode pour écrire les caractères phonétiques).

22

Je confirme la prononciation des choux de Bruxelles. On prononce [bryks?l] sans aucun doute possible. Quant aux noms propres, il est d'usage de les prononcer selon les us du lieu d'où ils sont issus. Auxerre [os?r], Auxonne [oks?r], etc. Libre à chacun de chercher à se cultiver ou non. Mais il est vrai que pour prononcer n'importe quel nom propre francophone sans se vautrer, il faut être blindé.

21

piotr a écrit:

On rencontrera le même problème pour Metz [metz / mess] et quelques autres.

Si l'on suit l'usage local : Les animateurs de France Bleu Lorraine-Nord (radio qui émet depuis Metz) prononcent [mess].

20

En matière de noms propres, je pense effectivement que c'est l'usage local qui fait foi, tout comme une personne peut vous signaler qu'elle tient à ce que son nom de famille  se prononce comme ci plutôt que comme ça.

Si je me rends à Auxerre, j'essaierai de savoir comment les Auxerrois eux-mêmes prononcent le nom de leur ville. C'est plus une question de courtoisie qu'un problème linguistique.

Dans des pays étrangers, c'est parfois carrément indispensable pour se faire comprendre. Si vous demandez votre chemin en Irlande ou au Pays de Galles en prononçant le nom de certaines localités comme vous pensez qu'il se prononce (même "à l'anglaise"), vous n'êtes pas près d'arriver...;)

19

Cyrano a écrit:

Donc si vous voulez vous conformer à l'usage local, il faut prononcer le "x" comme un double "s", de même que nous devons éviter de prononcer "Agen" comme un agent de police, sous peine de provoquer des sourires narquois. smile

Faut-il se conformer à l'usage local ?
D'ailleurs, prononcer Agen comme Agein n'en est pas vraiment un : tout le monde prononce ainsi et l'usage local verrait plus l'apparition d'un g à la fin du mot.
En revanche, la prononciation régionale (grosso modo d'Agen à Rodez) nous obligerait à prononcer grammaire comme grand-mère. smile