Les mots en -et me semblent particulièrement concernés, effectivement. Pour « mollet », j'ai le sentiment de me situer à mi-chemin entre /e/ (é) et /ɛ/ (ê), tandis que je ne fais jamais finir « carnet » que par /e/. J'entends souvent « pallet » avec /ɛ/ et c'est « palais » que j'ai alors d'abord à l'esprit. Ce qui ne m'empêche pas de prononcer parfois pallet comme palais !
J'ai l'impression que les prononciations entre /o/ (oh !) et /ɔ̃/ (Paul) sont plus rares. Simple impression ?
Enkidou, vous n'aviez peut-être pas exactement cela à l'esprit ce matin. Je crois que vous considériez la voyelle* /ɑ̃/ (an, en) indépendamment d'éventuelles nuances quant à sa prononciation comme voyelle, pour vous interroger sur l'ajout plutôt consonantique dont elle fait parfois l'objet oralement, dans les (certaines ?) régions méridionales de la France.
Dans ce très vieux sujet, l'intervention numéro 06 me semble mériter une précision :
Marco1971 a écrit:Ainsi, dans les mots allemands hier, Bier et dans leurs correspondants anglais here, beer nous avons affaire à des diphtongues à part entière, parce qu'il s'agit bien d'une séquence de deux sons vocaliques («i» et «ë») dont le premier est porteur de l'accent tonique.
Les mots allemands hier, ici, et Bier, bière, auxquels on peut ajouter pas mal de vocables en -ir, comme wir, nous, ne comportent de diphtongues que dans le sens le plus large du mot, à cause de leur r final, qui, dans certaines régions méridionales de la zone germanophone, en Bavière en particulier, tend, pour une bonne ouïe, à se vocaliser en /a/ : pour d'autres circonstances, on a l'impression, disons, de ne pas entendre exactement un r à la fin de ces mots. Je ne voudrais pas qu'on croie que ie, en allemand, puisse être considéré comme une diphtongue dans le sens français du mot **: la plupart du temps, son e a pour seul effet audible d'allonger le i (Toutefois, l'allemand comportant aussi des exceptions, la dernière syllabe d'un mot comme Familie, famille, comporte une diphtongue dans notre sens plus habituel : /ljɛ/ ou /ljə/).
* Au sens phonétique, non scriptural.
** J'ai signalé sur un autre fil que der Diphthong est employé en allemand pour désigner toute séquence de deux voyelles écrites.