Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

10

ariel a écrit:

De mon souvenir des cours d'occitan dans les années 70 à Montpellier, quand en languedocien on voulait dire à quelqu'un "il faut que tu viennes" on disait "te cal venir".
Et donc à mon avis d'occitaniste amateur l'expression méridionale "il te faut venir" est un décalque du languedocien ou plus généralement de l'occitan.

Rappelons que « il faut » est à l'origine la troisième personne du singulier de faillir, au présent, avec le sens de « manquer, faire défaut » (Réf.). Il me semble logique que la forme « il me faut », c'est à dire « il faut à moi » ait précédé « il faut que je » qui est attesté tardivement, semble-t-il (milieu du XVè siècle). Lévine pourrait nous le confirmer.
En tout cas, la tournure « il me faut » n'existe pas qu'en occitan. À titre de comparaison, « il faut que je vienne » se dit en breton « dao e din dont » (nécessaire est à moi venir) et en irlandais « is gá dom teacht» (est nécessité à moi venir).

9

Je ne crois pas que ce soit une question de bonne société. La tournure "il me faut + infinitif" est parfaitement correcte mais est plus littéraire qu'orale.

8

De mon souvenir des cours d'occitan dans les années 70 à Montpellier, quand en languedocien on voulait dire à quelqu'un "il faut que tu viennes" on disait "te cal venir".
Et donc à mon avis d'occitaniste amateur l'expression méridionale "il te faut venir" est un décalque du languedocien ou plus généralement de l'occitan.
Voir le dictionnaire de Mistral (https://www.lexilogos.com/provencal/fel … hp?p=10425), le mot vient du latin "calere" qui a donné "chaloir" en vieux français et qui subsiste en français dans l'expression archaïsante "peu m'en chaut" pour dire "je ne m'en soucie guère".
On reconnaît souvent les méridionaux à cet usage, qui ne me semble pas du tout vicieux en français, mais qui n'est pas utilisé dans la bonne société, pour ce que j'en connais.

7

Gb a écrit:

Moins naturelle, un peu «coincée», «ronflante», mais licite et très compréhensible, donc rien à redire. C'est seulement une question de style je pense.

Moins naturelle ? voire ... En effet, par chez nous (dans le sud de la France) c'est quasi la seule forme utilisée, du moins en usage courant : il me faut faire ceci, il te faut faire cela.

  C'est d'ailleurs ce qui différenciera : il me faut faire à manger de il te faut me faire à manger.
  Ainsi, pour l'achat de l'ordinateur, n'importe quel parent comprendra la différence quand son enfant dira : "Papa, il te faut m'acheter un nouvel ordinateur !" et saisira bien que l'enfant n'a pas dit "Il me faut m'acheter un nouvel ordi.".
  Et l'adulte enchaînera, parlant à un des ses amis : "Il me faut acheter un nouvel ordi pour le petit." (même si le petit mesure 1m 90).  wink

6

Merci Gb. Je me demande si le fait d'employer à la fois 2 "me" dans une phrase choque l'oreille, mais pensant au cas de "faire qqn + v.pronominal", je crois que c'est acceptable.

5

papy a écrit:

- Il faut que j'achète un ordinateur = Il me faut acheter un ordinateur. Mais s'il s'agit de "il faut que je m'achète un ordinateur", la phrase devient comment ? il me faut m'acheter un ordi est acceptable ?

À l'instinct, oui, c'est très acceptable. C'est peut-être même ce qu'on devrait dire si l'on était strict. Mais usuellement, sauf si on veut insister sur le fait qu'on achète pour soi, je pense qu'on fera l'économie d'un pronom, souvent parce que l'information que l'on veut faire passer, c'est l'achat, la dépense, le coût plutôt que le bénéficiaire de cet achat.

4

Bonsoir,

Permettez-moi s'il vous plaît d'y glisser une toute petite question relative au sujet abordé. Quand on utilise "il me faut + V", comment distinguer me d'ici de me d'un verbe pronominal.
Par exemple:

- Il faut que j'achète un ordinateur = Il me faut acheter un ordinateur. Mais s'il s'agit de "il faut que je m'achète un ordinateur", la phrase devient comment ? il me faut m'acheter un ordi est acceptable ?

Merci à l'avance.

3

"nouveau" - "nouvel"...je meurs de honte...il me faut rafraîchir mes connaissances de la grammaire...non, il faut que je rafraîchisse mes connaissances de la grammaire...non, j'ai besoin de rafrîchir...non, je dois...
en tout cas, merci pour l'explication!

2

Pour éviter le subjonctif, le plus simple serait de dire : «je dois aller chez le coiffeur», «j'ai besoin d'aller chez le coiffeur».
Entre les deux tournures citées, il y a quelques nuances :
la première est la plus courante, la plus neutre, et la plus «naturelle» ; le seconde est nettement moins naturelle, peut-être un peu archaïque, et plus impersonnelle (pas de pronom «je»).

Devant ordinateur, c'est «nouvel» wink et vous avez raison : «il me faut acheter un nouvel ordinateur» est moins naturel que les deux autres phrases citées. Moins naturelle, un peu «coincée», «ronflante», mais licite et très compréhensible, donc rien à redire. C'est seulement une question de style je pense.

Mais ne pas confondre : «il me faut faire à manger» (je dois préparer quelque chose à manger) et «il faut me faire à manger» (on doit, vous devez me préparer quelque chose à manger).

1

Salut à tous,

quelle est - s'il y en a - la différence entre "il me faut..." et "il faut que je..."?

Moi, je préférerais la phrase
(A) "Il faut que j'aille chez le coiffeur"
à
(B) "Il me faut aller chez le coiffeur".

Il y a pas mal d'élèves allemands qui reculent devant le subjonctif et qui préféreraient donc la phrase (B)...mais mon intuition me dit que ce n'est pas l'usage courant...j'ai l'impression que "il me faut..." va mieux avec un substantif.

Je dirais p.ex. "il me faut un nouveau ordinateur" ou "il faut que j'achète un nou veau ordinateur", mais la phrase "il me faut acheter un nouveau ordinateur" ne me plaît pas trop...

La différence que je crois sentir, existe-t-elle?