Professionnel du FLE (français enseigné aux étrangers), je voudrais insister ici sur l'intérêt que présente pour nous une expression française. L'expliquer à un étudiant Japonais ou Coréen, c'est d'abord lui apprendre du vocabulaire, une tournure (souvent originale) , mais c'est surtout aborder , par ce biais, l'histoire de France.
Je devrais plutôt dire : l'histoire des français. La "petite" histoire, dans laquelle le vraisemblable a autant d'importance que le vrai. Le "ben trovato"...
L'étudiant découvre souvent qu'il existait, dans son pays, une tradition similaire, et qu'une expression voisine est née, qui la rappelle. Ou, au contraire, il découvre avec stupeur des moeurs qu'il n'avait même pas imaginées. Nos classes étant toujours multiculturelles, proverbes, expressions et stéréotypes y ont donc un rôle important pour le savoir, savoir être et savoir apprendre.
Le site Expressio.fr présente chaque jour une nouvelle expression, sous une forme ludique, et je trouve que son concepteur le fait avec beaucoup d'honnêteté. Certes la démarche est loin d'être scientifique, et Mr Enckell a raison d'écrire que le site " n'apporte donc strictement rien aux connaissances". C'est une compilation personnelle, donc subjective, qui recense seulement des pistes.
Mais, en leur donnant, dans un mélange de sérieux et d'humour, l'illusion que dans ce domaine, il est possible d'avancer par le bon sens ou l'intuition, il me semble que ce site invite ses abonnés à aller chercher dans les sources citées - ou dans d'autres- une référence, un contexte, une étymologie, et donc d'avoir un rôle actif , qu'ils n'auraient pas face à un travail rigoureux.
Je trouve en tous cas la démarche plus intéressante que celle de certains "spécialistes" qui affichent dans ce domaine des certitudes ... étonnantes, et, à ce titre, ce site me semble donc avoir une réelle utilité.