Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

26

À défaut du DVD, voici l'extrait (mp3) en question (merci encore PtitProf de nous faire connaître ce beau texte si bien tourné). Un petit bijou.

[mp3]cambronne-1936-guitry[/mp3]
cambronne-1936-guitry.mp3

25

Si, si, c'est lui...
Et c'est là le ressort dramatique de la pièce : Madame Cambronne s'ingénie à faire dire ce mot à son mari, qui ne veut pas le prononcer, de peur de lui faire perdre ses illusions.
A quoi elle répond :
« A mon âge, il est indifférent qu'on les perde... »
Malgré la rime, il ne craque pas...

Je n'ai qu'un conseil à vous donner : achetez le DVD du film !

24

P'tit prof a écrit:

Sacha, enfant, était entouré d'étrangers, la Cour de Russie, qui parlaient un français impeccable.

Il est bien loin le temps où l'on parlait français à la cour de Russie ! Maintenant on parle anglais chez Vladimir.

Mais point de défaitisme ! smile

A propos du mot de Cambronne, n'est-ce pas ce fameux mot qu'il ne faut jamais prononcer ? Ou alors je me trompe... roll

23

On m'attribue la thèse de Sacha Guitry.
Je l'ai faite mienne, mais n'en suis pas l'auteur !

Je répète : je paraphrasais une tirade du Mot de Cambronne, pochade en vers d'un acte qui a donné lieu à un film rassemblant, autour de Sacha, Marguerite Moreno, l'épouse anglaise, Pauline Carton, la sous-préfète, et Jacqueline Delubac, la servante antillaise, qui ne prononce qu'un mot de tout le film, et vous devinez lequel !

J'ajoute que Sacha se nommait Sacha car il était né à Saint-Petersbourg et était filleul du tsar Alexandre III. Lucien Guitry, le père, était membre d'une troupe française qui jouait au théâtre impérial. Sacha, enfant, était entouré d'étrangers, la Cour de Russie, qui parlaient un français impeccable.

22

J'accepte tes excuses wink , je ne suis pas rencunier -j'ai aussi parfois des poussées anti-américaines-.

Il est vrai que ce forum permet d'apprendre -et de revoir- plein de choses étonnantes sur cette magnifique langue, qu'est la langue française.:)

21

Par rapport à Antonin que j'ai pris pour un américain, toutes mes excuses, mon anti-américanisme primaire m'égare !

Et tant pis pour ceux qui s'expatrient au pays de coca-cola, personne n'est parfait en ce bas-monde ...

20

Bounigne a écrit:

[…] En tout cas au vu du niveau en français, et particulièrement en grammaire, des non-francophones du site […]

Les oui-francophones de ce forum sont très forts en grammaire aussi ! J'apprends une règle (ou deux) tous les jours ! En passant, la difficulté, quand on apprend surtout en écoutant et en lisant, comme moi, c'est qu'on reste tout à fait inconscient des règles qui régissent la forme des phrases — on ne peut pas se les expliciter, donc voir ses erreurs.

19

Aubert a écrit:

Je crois bien que je rêve ... je vois un américain qui veut m'apprendre à parler français ... Oui, je rêve wink

Si c’est de moi qu’il s’agit, le drapeau américain n'est qu'une erreur que je n'arrive à enlever. Je suis bien Français -et ce depuis des générations-, vous vous méprenez donc en me considérant ainsi. D'ailleurs "vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine" n'était-il pas chanté à une certaine époque afin de reprendre ces belles terres françaises.

Quoi qu'il en soit, vos propos sont très désobligeants envers les francophones américains...

P'tit prof a écrit:

[...] qu'il n'y a que les étrangers pour parler correctement le français. Eux ont appris la langue académique, ce qui n'est pas toujours le cas des francophones !

Je ne retrouve rien à redire la dessus. Soyons humbles face à ceux qui bien qu'il* ne soient natif, peuvent nous en apprendre beaucoup sur notre langue. D'ailleurs qu'est ce que nous leur apprenons en échange, nous, bons Français ? A dire « on » tout le temps (et hop à la décharge le « nous »), "moi, je" tous le temps, et à ne plus utiliser le passé simple (vive le passé composé !) ainsi que les subjonctifs imparfait et plus-que-parfait ! Et je passe « si j’aurais su, … », faute récurrente.

Amicalement smile

Antonin

* Français, Français... c'est bien ça ! mais qui utilise la VRAI forme « bien que » ? Tous ces  magnifiques Français n'utilisent jamais "bien que" mais ce barbarisme qu'est "malgré que"...

18

Et bien moi je ne sais pas si je m'auto-flagelle, mais je suis bien content de ne pas être né à l'époque de Napoléon. Une France influente, certes, mais à quel prix ?

En tout cas au vue du niveau en Français, et particulièrement en grammaire, des non francophones du site, je ne peux que être d'accord avec P'tit prof.

17

Cela va dans le sens de l'auto-flagellation des Français, P'tit Prof !
Ne nous dévaluons pas, comme c'est trop souvent le cas dans ce forum.

Même si la France Napoléonienne était plus influente qu'aujourd'hui, nous jouissons encore d'un certain prestige dans le monde ...

HAUT LES COEURS