Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

14

P'tit prof a écrit:

Je considère que dans le temps de l'énonciation les pommes sont bel et bien mangées.
Le procès « manger des pommes » est achevé, achèvement traduit par la forme composée.

Du temps où j'enseignais, je proposais à mes élèves une parabole en action.
Je tendais   la brosse du tableau au dessus de mon bureau, et ouvrais la main.
« Que fait la brosse ? — Elle choit. —  Et maintenant ? — Elle a chu. »

(Je vous dois la vérité : sur le terrain, j'employais le verbe tomber, plus naturel. Cependant la forme elle est tombée nuit un peu à la démonstration.  Pensez à : il a divorcé hier et maintenant il est divorcé.)



Bien sûr je pense à cette saillie (!) de Victor Hugo à propos du général Trochu .  Trochu: participe passé du verbe trop choir.

13

Pensez à : il a divorcé hier et maintenant il est divorcé.)

N'est-ce pas là non point une question de temporalité mais plutôt  un avatar de la vieille opposition entre verbe d'action et verbe d'état ?

12

11

Ne croyez pas cela. Je cherche comme d'autres la vérité, à tâtons.

10

Brigadier, répondit Pandore, Brigadier, vous avez raison !

(Vous voulez que j'aie tort, je vous accorde donc ce petit plaisir, mais je n'en pense pas moins...)

9

Dans « Hier, Pierre a mangé trois pommes » que propose Chover, "a mangé" ne prend-il pas le sens de "mangea" et ne traduit-il donc pas, à tort ou à raison, une action dans le passé ?

8

Je considère que dans le temps de l'énonciation les pommes sont bel et bien mangées.
Le procès « manger des pommes » est achevé, achèvement traduit par la forme composée.

Du temps où j'enseignais, je proposais à mes élèves une parabole en action.
Je tendais   la brosse du tableau au dessus de mon bureau, et ouvrais la main.
« Que fait la brosse ? — Elle choit. —  Et maintenant ? — Elle a chu. »

(Je vous dois la vérité : sur le terrain, j'employais le verbe tomber, plus naturel. Cependant la forme elle est tombée nuit un peu à la démonstration.  Pensez à : il a divorcé hier et maintenant il est divorcé.)

7

Considérez-vous que je décris une action se déroulant dans le présent si j'énonce « Hier, Pierre a mangé trois pommes » ?

6

Il a compris n'est pas un passé, mais un présent accompli : ne vous laissez pas duper par une étiquette trompeuse. Remarquez plutôt le temps de l'auxiliaire.

5

P'tit prof a écrit:

Rapprocherait est un futur dans le passé :
il a compris que cet enfant ne les rapprochera pas ;
il avait compris que cet enfant ne les rapprocherait pas.

Mais avec « a compris », on a affaire aussi à un passé (composé) !
Pourtant, le conditionnel me paraît, comme à vous, indispensable après le plus-que-parfait « il avait compris », tandis que je le trouve (pour le moins ?) facultatif après le passé composé. Cela parce que le futur concerne réellement l'avenir : Il a compris cette année que, même s'ils vivent ensemble jusqu'à leur mort, cet enfant ne les rapprochera pas (dans les dix ans, peut-être, qui séparent le moment présent de la future mort de l'un d'eux).
Le conditionnel après le plus-que-parfait se réfère à une période entièrement révolue : il avait compris en 1970 que, même s'ils vivaient ensemble jusqu'à leur mort, cet enfant ne les rapprocherait pas (l'un d'eux au moins est mort).

Toutefois, donc, je me vois mal contester « Il a compris que cet enfant ne les rapprocherait pas ». Parce que, s'il a compris cela il y a un mois, les trente jours écoulés sont concernés aussi par l'absence de rapprochement.