Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

10

Oui ! Et il est amusant et pas du tout surprenant de constater que les textes un peu longs (oh si peu...) ne tiennent pas tout au long l'attention nécessaire pour détecter les mots à défigurer de cette façon. La langue résiste à ces absurdités. Du coup, je ne m'inquiète plus.

9

De toutes façons, il est impossible de changer une langue; on peut modifier l'orthographe, qui est pure convention, mais pas les structures syntaxiques.
Prenons conscience que le français est déjà largement inclusif, de par l'usage du masculin de généralité et des épicènes. Ce que ses promoteurs nomment écriture inclusive est tout au contraire un écriture ségrégative.

L'exemple de Ouest-France, les agriculteurs-rices est parlant : la forme masculine est énoncée en premier, et on lui adjoint un codicille, un complément, démonstration du caractère secondaire de l'élément féminin. Pourquoi pas agricultriceurs, en un seul mot ?

8

Mais pourquoi la remanier ?
Notre langue s'est enrichie au fil des siècles. C'est une des plus belles langues parlées au monde.
Le vocabulaire reste ouvert à une multitude de mots nouveaux chaque année.
Ne changeons rien.

7

c'est un grand débat sans fin, j'ai l'impression que cela va être difficile de mettre tout le monde d'accord. Alors pour rajouter encore plus au débat et si on refaisait totalement la langue française.

6

Le gouvernement intervient:

https://www.ouest-france.fr/societe/ega … nt-7248590

5

cet exemple ancien répété de site en site...

Testis unus, testis nullus disait le droit romain : un seul témoin, pas de témoin.
Creusez davantage, vous qui voulez expulser les femmes de l'humanité !


Ce n'est pas contre vous, Abel, que j'en ai : vous qui avez accompli un bon travail de recherche.

4

Abel Boyer a écrit:

En fouillant Google, je trouve cet exemple ancien répété de site en site :
ces pères et ces mères qui font profession d’être chrétiennes
et je pars à sa recherche. Le voilà sourcé :

https://i.ibb.co/m6f0MzH/Capture.png

https://books.google.fr/books?id=P20NEA … mp;f=false

Curieux : dans l'extrait de La Princesse de Clèves, l'accord de proximité, en nombre, concerne non seulement un adjectif, royal, mais aussi un verbe, se faisait. Je me demande si Madame de LA FAYETTE aurait écrit pareillement « se faisait » en l'absence de « royal ».

3

Accord de proximité
Fidèles à leurs galantes habitudes, les messieurs laisseront les dames passer avant eux : « Les actrices et les acteurs sont créatifs. »

2

Merci 'pfinn" pour cet article.
Il y est dit :

l’accord de proximité (dire «les auteurs et les actrices sont créatives» en accordant «créatives» au nom le plus proche, ici le féminin, ce qui était une possibilité jusqu’au 17e siècle)

On a parfois évoqué ici l'accord de proximité, par exemple :
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 24#p171524
http://www.languefrancaise.net/forum/vi … hp?id=8408

Je me demande si l'accord de proximité, même quand il était possible comme mentionné jusqu'au XVIIe siècle, fonctionnait bien avec des sujets substantifs désignant des personnes comme dans « les auteurs et les actrices sont créatives ». Je lis d'ailleurs ici :

Pour les noms communs désignant des personnes l’accord au masculin est néanmoins le plus fréquent. Ainsi, au chapitre 50 de Gargantua de Rabelais, l’accord au masculin pluriel prévaut : « Item, parce que tant hommes que femmes une fois reçus en religion après l’an de probation étaient forcés et astreints y demeurer perpétuellement leur vie durant, fut établi que tant hommes que femmes là reçus, sortiraient quand bon leurs semblerait franchement et entièrement ».

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A8gl … imit%C3%A9

En fouillant Google, je trouve cet exemple ancien répété de site en site :
ces pères et ces mères qui font profession d’être chrétiennes
et je pars à sa recherche. Le voilà sourcé :
https://i.ibb.co/m6f0MzH/Capture.png
https://books.google.fr/books?id=P20NEA … mp;f=false
dans Nicole, De l'éducation d'un Prince, 1670, p.121.
Mais malheureusement, la citation ne semble pas s'y trouver :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k576997/f149.item
Fausse piste.

Heureusement, cet autre article
http://www.elianeviennot.fr/Langue-proxi.html
donne la piste : Sacy de Royaumont, Histoire du Vieux et du Nouveau Testament, 1670.

Vérification sur Gallica, troisième édition de 1671 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k … v/f64.item
https://i.ibb.co/p220kwh/Capture.png
Même chose dans les éditions de 1674 et de 1680.
Mais sur l'édition de 1694, on a écrit "chrestiens" et non plus "chrestiennes".
https://i.ibb.co/sbWkCGQ/Capture1.png
https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:B … G00000066#

Est-ce que l'accord de proximité a vécu ou a-t-on rectifié ce qui a semblé une coquille ?

1

https://www.lefigaro.fr/langue-francais … nfTmry4I2s

Deux linguistes débattent.