Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

3

D'abord, mille pardons Adrien : j'ai voulu bien faire et déplacer votre question dans un nouveau sujet, mais ça ne s'est pas passé comme je le voulais et votre message a été effacé. Honte sur moi !

Bon. «Vache à Colas» (avec un «s» puisqu'il s'agit du diminutif du prénom Nicolas), est une expression pour désigner les protestants, les huguenots, ceux de la RPR (Religion Prétendue Réformée).
D'où vient cette expression ? Qui le sait vraiment... mais les explications que j'ai lues ressemblent à celle que donne Perkele (probablement que tout le monde a puisé aux mêmes sources) : un incident sur fond d'intolérance religieuse. L'incident, c'est la vache qui pénètre dans un temple protestant et qui y est tuée et partagée (peut-être mangée).
Selon la version de Lottin, les protestants furent condamnés à indemniser Colas. Tout un folklore oral se serait développé autour de cet incident, qui associe les protestants et la «vache à Colas», au point que le Parlement de Paris est intervenu pour interdire ces invectives. On parle aussi souvent d'une chanson qui aurait été interdite.
Selon la version donnée par Quitard, Colas était protestant et aurait donné à manger la vache pendant le temps du Carême pour narguer les catholiques. Bref, une très vilaine hérésie.
L'événement est probablement réécrit pour les besoins de la polémique religieuse (la vache, le temple, Carême... ça fait beaucoup) ; mais l'expression est restée et l'on dit bien : «être de la vache à Colas, sentir la vache à Colas, avoir mangé de la vache à Colas» pour désigner un protestant.
La violence des injures entre catholiques et protestants était très élevée, des deux côtés. Si le sujet vous intéresse, il y a un livre (en français) de Claude Postel : Traité des invectives au temps de la Réforme.
Quelques renseignements à chercher sur le site http://gallica.bnf.fr/ (fichiers en .pdf) : j'ai extrait les réponses d'un numéro de «l'intermédiaire des chercheurs et des curieux» et d'un «musée de la conversation» ici : http://www.languefrancaise.net/public/i … e_a_colas/
Pour plus de renseignements, il faudrait aller voir du côté des sites consacrés à l'histoire protestante.

(note. on lit sur un site berrichon, l'expression : «faire la vache à colas» = se trouver mal, s'évanouir). Il serait intéressant de savoir si quelqu'un de passage ici la connaît ?

2

Mauvaise manipulation roll
en la déplaçant, j'ai fait disparaître la question d'Adrien :

Adrien a écrit:

M., Mme,

Veuillez m'informer sur l'origine de l'expression "La vache à cola".
Elle était employée dans "La Rotisserie de la Reine Pédauque" d' Anatole France comme synonyme des protestants.
Mais en dépit que je sais  la signification, je suis tout de même bien curieux quant à l'origine.
Je vous remercie déjà pour votre réponse

1

Une "vache à eau" est un récipient en toile étanche destiné à stocker l'eau lorsqu'on campe en pleine nature. Une "vache à cola" pourrait être la même remplie de cola...

Mais il s'agissait de la "vache à Colas" (nom propre du propriétaire de la vache. wink

En 1605 à Chécy, une vache appartenant à un dénomé Colas, aurait pénétré dans la temple de Bionne au moment du prêche. Les protestants l'auraient tuée et mangée.

Depuis ils sont surnommés "les mangeurs de vache à Colas".