Oui, mais même un peu plus récemment :
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 468#p33468
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 6907#p6907
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Réflexions linguistiques » Massacre de la langue française dans les bouquins d'informatique » Répondre
Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.
Oui, mais même un peu plus récemment :
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 468#p33468
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 6907#p6907
Goofy, le faites-vous exprès ? Il y a certainement déjà eu des discussions ici sur le genre féminin de espace
On ne s'en souvient plus, c'était en 2001 (l'odyssée de l'espace)
Goofy, le faites-vous exprès ?
J'en ai toujours été persuadé.
A moins que ce ne soit l'emploi transitif d'entrer qui chiffonne Goofy2.
J'avoue humblement que cela fait des années que j'entre des données sans y voir malice aucune.
La langue évolue, la langue évolue...
Tout bien pesé, je saisis des textes et entre des notes pour le calcul des moyennes — enfin, j'entrais...
Goofy, le faites-vous exprès ? Il y a certainement déjà eu des discussions ici sur le genre féminin de espace en typographie.
Il y a sûrement beaucoup à redire sur le français employé dans les bouquins d'informatique,
Vous croyez ?
In "Javascript pour les nuls" éditions First
L'ancien français continue parfois la construction latine de intrare qui pouvait être transitif dans le sens de "franchir (une limite, une frontière).
Le fait que entrer soit (re)devenu transitif ne me chiffonne guère. Après tout, son compère "rentrer" est couramment transitif "rentrer le foin, les vaches, la voiture...".
Le TLFi note d'ailleurs un emploi transitif rare :
c) Emploi trans., rare. Le foin coupé tout épandu sans qu'on songe à le tourner et à l'entrer (Giono, Colline,1929, p. 67).
https://www.cnrtl.fr/definition/entrer
et la dernière édition du dictionnaire de l'Académie est encore plus généreuse :
☆6. Transt. Fam. Introduire, faire pénétrer. Entrer sa clef dans la serrure. Entrer des marchandises dans un pays, les importer. Entrer du tabac, de l'alcool en fraude.
https://www.cnrtl.fr/definition/academie9/entrer
Dans l'ancienne langue, entrer pouvait être transitif :
b) Empl. trans. "Pénétrer dans (un lieu)" : Quant li conte de Flandre sot l'oevre pervilheuse, Vers Galles chevalchat, la citeit deliteuse, Qui fut Lutesse dite, entrat moult avyeuse [l. awireuse (Éd.)], Maintenant le nomons [l. nome ons (Éd.)] Paris la savereuse. (JEAN D'OUTREM., Geste Liège B.B., t.1, a.1400, 621). DANDO. De quoy servent telz doreslotz ? Doyvent ilz entrer ceste salle ? (Sots Magn., a.1488, 204). ...et luy disné, il alla voir le Chasteau Nove, aprés que les Allemans et autres nacions furent dehors. Et entra le chasteau a telle compaignie qu'il luy pleut. (LA VIGNE, V.N., p.1495, 255).
- "Pénétrer (dans un pays) avec des intentions belliqueuses" : ...le Cont de Cork C[ork] ad fait et eeu beaucoupe des journees, a un desqueux il occist pluis de C. enemys (...) et a une autre il entra un fort paijs a grand hardivesse sur ses enemys ou S. fait sa demeore (Lettres agn. L., 1394, 208).
https://www.cnrtl.fr/definition/dmf/ent … Yehh;str=0
Les Anglais, à qui nous avons donné le mot, ont conservé la transitivité de "to enter".
J'avoue humblement que cela fait des années que j'entre des données sans y voir malice aucune.
La langue évolue, la langue évolue...
Mal alors. Cela fait presque 40 ans que, ces données, je les saisis.
Quoique... en y pensant, elles ne sont pas plus saisies qu'entrées. Envoyées ?
Ceci dit, ce sera l'indicatif qui aura chiffonné Goofy.
L'emploi transitif est certaiment un anglicisme sémantique. Comme c'est un terme technique pour une action relativement nouvelle, ce n'est pas gênant.
Si je dis j'entre le chien dans sa niche,c'est gênant.
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.