Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

25

Abel Boyer a écrit:
Loeildemoscou a écrit:

de telle manière qu'ils créent des ambiguïtés frangrantes qui,

flagrantes, frappantes, ou un mot que je ne connais pas ?

Loeildemoscou a écrit:

Et pourtant, ce sont justement ces textes-là qui sont censés être compris à la lettre par le lecteur car ils imposent une conformité aux tiers en matière d'application allant au-delà d'une vague compatibilité.

Je ne comprends pas la fin de votre phrase. C'est quoi, la conformité aux tiers ?
Ah, je crois que j'ai compris, mais c'est mal rédigé. Vous vouliez dire :  ils imposent aux tiers une conformité en matière d'application.

- flagrantes (banale faute de frappe depuis un smart) ;
- oui absolument ;  c'était tout brouillon... En tout cas, merci !

24

Loeildemoscou a écrit:

de telle manière qu'ils créent des ambiguïtés frangrantes qui,

flagrantes, frappantes, ou un mot que je ne connais pas ?

Loeildemoscou a écrit:

Et pourtant, ce sont justement ces textes-là qui sont censés être compris à la lettre par le lecteur car ils imposent une conformité aux tiers en matière d'application allant au-delà d'une vague compatibilité.

Je ne comprends pas la fin de votre phrase. C'est quoi, la conformité aux tiers ?
Ah, je crois que j'ai compris, mais c'est mal rédigé. Vous vouliez dire :  ils imposent aux tiers une conformité en matière d'application.

23

J'ai pu remarquer que certains textes administratifs, juridiques et réglementaires, comme par exemple les règlements d'urbanisme, sont composés de telle manière qu'ils créent des ambiguïtés frangrantes qui, mis à part une série de contradictions sémantiques et logiques, sont dues notamment à leur mise en page peu soignée en ne mettant aucunement en valeur la hiérarchie parfois très complexe d'alinéas et qui plus est sur l'étendue de centaines de pages, en dérangeant la structure visuelle des articles. Et pourtant, ce sont justement ces textes-là qui sont censés être compris à la lettre par le lecteur car ils imposent une conformité aux tiers en matière d'application allant au-delà d'une vague compatibilité.

22

Oui, mais un texte est un texte : ce qui est écrit dans ce texte a le sens que nous avons expliqué plus haut.
Maintenant, il est possible que le législateur ait mal rédigé son texte, que ce texte ne traduise pas les véritables intentions du législateurs. Il faudrait connaître les travaux préparatoires de l'arrêté et surtout de son annexe pour s'en faire une idée. Si c'est le cas, il serait nécessaire qu'il fixe les choses par un correctif de l'arrêté ou, au moins, une circulaire interprétative.

21

Merci à vous tous pour vos retours. Je ne pensez pas faire une polémique avec ce sujet !

En effet, Abel Boyer, les recherches que tu as fait montre bien que certain l’interprète comme cela. Mais j'ai eu d'autres sons de cloche en provenance de préfectures : ici et ici.

20

On peut écrire juridique sans écrire comme des cochons, disais-je, et je vois qu'on n'a rien à me répondre. Si un texte n'est pas lisible à haute voix - merci à Abel Boyer et à Roméo d'avoir tant insisté pour le confirmer -, il n'est pas écrit dans ce qu'on appelle une langue.

19

Abel Boyer a écrit:
yd a écrit:

Cet extrait de l'arrêté du 25 avril 2012 est proprement illisible à haute voix : aucune présentation à l'écrit ne peut le sauver.

Mouais ! Ça fait belle lurette qu'on ne lit plus le Code Napoléon comme faisait Stendhal pour s'imprégner de bonne prose. Les textes juridiques ne sont pas faits pour être lus à haute voix, le soir à la veillée, mais pour être étudiés attentivement. L'arrêté me semble clair. Mais il est vrai que le style peut en paraître rebutant au profane.


Merci ! smile

18

Abel Boyer a écrit:

Il y a clairement une différence d'usage entre les mathématiques
https://www.google.fr/search?q=%22est+u … mp;tbm=bks
et la grammaire :
https://www.google.fr/search?q=%22est+e … mp;tbm=bks

Merci Abel Boyer ! smile

17

Je ne parle bien évidemment pas du style, mais du simple usage correct de la langue. Cet extrait d’arrêté ne passe pas à l'oral à cause du problème qui a occasionné ce fil, et aucune façon de le présenter à l'écrit n'y peut changer quelque chose.
(Je répondais à Abel Boyer.)

16

Roméo31 a écrit:
aCOSwt a écrit:
Roméo31 a écrit:

"dans l'eau" n'est pas en facteur commun aux deux tirets.

Psstt Roméo31, lundi c'est... les maths...
Alors... "n'est pas un facteur commun aux..."
Hé... c'est pas de la rancune hein!, c'est juste un renvoi d'ascenseur! wink

Bonsoir,

J'ai écrit "...n'est pas en facteur commun aux...", et non ..."n'est pas un facteur commun aux..." Vous confondez les deux tournures.

Hé! Psssttt! Roméo31, et puis il faudra lire le sujet!
(sinon, il ne va pas y avoir que le facteur à aller se faire mettre en.)