Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

17

Alors avoinée n'est pas régional. Il me semblait en effet.

16

Avouanée ?

Pourquoi pas :
Tlfi, article avoine

Arg. des cochers, absol. Coup de fouet pour exciter un cheval (cf. A. DELVAU, Dict. de la lang. verte, 1866, p. 17, FRANCE 1907). Avoine de bourrelier. Fouet (cf. A. BRUANT, Dict. fr.-arg., 1905, p. 230).
Absol. Correction sévère. Donner, (re)filer ou passer une avoine. Battre, avoiner* (cf. en partic. G. FUSTIER, Suppl. au dict. de la lang. verte d'A. Delvau, 1883, p. 495, A. SIMONIN, Le Pt Simonin ill. par l'ex., Paris, N.R.F., 1968, p. 29, Ch.-L. CARABELLI, [Lang. de la pègre] et [Lang. pop.]).

Ca le fait aussi bien avec oi qu'avec oua...

15

Oui,j'aurais été colère. Tâchez donc moyen de toujours répondre aussi bien et aussi vite!

14

Peut-être craignait on l'avouanée...
Et puis... vous savez bien... les questions qui restent longtemps sans réponse finissent par se petafiner, alors... wink

13

Oh.. merci à vous deux!
Je ne suis pas étonnée d'avoir, de votre part, des réponses aussi rapides et aussi pertinentes.

12

Ylou a écrit:

pataler...Il est très courant en Dauphiné en tous cas.

Je ne l'avais jamais entendu, en revanche le pataré signalé dans la contribution d'Abel Boyer, oui!
Pour ce qui est de l'étymologie de ce pataré de fins érudits savoyards du siècle passé... heu... enfin... de celui qui avait avant le siècle passé... m'avaient assuré qu'il venait du vieux français pesteler.
(Probablement le même que le pèteler signalé ci-dessus)
Mais je n'en retrouve pas immédiatement la preuve sur internet. (Forcément!)

De là, si on en croit le DMF, on remonterait au latin pistillum.

11

Il ne faut pas-t-aller trop lentement ==> pataler = courir !

Plus sérieusement :
https://img4.hostingpics.net/pics/920060Capture.png
https://books.google.fr/books?id=GB8FAA … mp;f=false
https://img4.hostingpics.net/pics/287565Capture1.png
https://books.google.fr/books?id=q_ycNV … mp;f=false

10

Je reprends ce fil pour une question.
Je ne trouve le verbe pataler dans aucun dictionnaire français. J'en déduis qu'il s'agit d'un régionalisme. Il est très courant en Dauphiné en tous cas.
Il signifie à peu près courir, avec un côté légèrement dépréciatif et plaisant.
Je ne trouve aucune piste pour l'étymologie de ce mot. Il faut peut-être aller chercher du côté de l'italien...
Qui a une idée?

9

Le verbe sicler ( variante orthographique cicler ) a fait son entrée dans le Larousse ainsi que le substantif féminin siclée ou ciclée désignant un son, un cri strident. Il serait employé surtout en Suisse romande puisque donné comme helvétisme.

En français standard on dit que le chamois siffle ( c'est un cri d'alarme, donc très strident).

Ici, décrit par Buffon :

https://books.google.fr/books?id=Ae0EAAAAYAAJ&hl=fr&hl=fr&pg=PA82&img=1&zoom=3&sig=ACfU3U3jkgwR_RzVBNIaunMxfXx-tLojyg&ci=194%2C618%2C728%2C158&edge=0

8

'Glapir" rapproche l'émission vocale d'un cri canin et le locuteur y pense plus ou moins. Quand il dit "Sicler", le dauphinois ne pense pas au chamois, et même il ignore le plus souvent l'origine du verbe.. Ceci est la première différence.
Ensuite "glapir" est assez péjoratif. "Sicler" ne l'est  pas du tout.
Et puis, le cri d'un renard ou d'un chien est très éloigné de celui d'un chamois.
En fait, dans "sicler", le cri devient sifflant.