languefrancaise.net

Citations relevées dans “Morhange et les marsouins en Lorraine” (1916)

Cette page réunit toutes les citations relevées dans Morhange et les marsouins en Lorraine, avec l'entrée qui y est attachée.

  • À Delme et à Morhange, les Allemands ont sans doute préparé une résistance farouche. S'ils sont culbutés, nous pénétrons au coeur de la Lorraine annexée. – (être culbuté)
  • On échange vite un mot à voix basse, puis l'on s'égaille, et le coeur fait toc-toc, toc-toc, de plus en plus fort dans la poitrine – (toc toc)
  • Dznn ! dznn ! dznn ! […] la musique commence, cette musique énervante de la petite chose mauvaise qui fille, siffle, claque, ricoche et bourdonne, suivie de centaines de petites choses sournoises – (zim)
  • Dznn ! dznn ! Les balles allemands pleuvent dru comme la grêle dans le village que domine l'adversaire. – (dru comme la grêle)
  • Les coloniaux ont promis de rester là trois heures, et voilà maintenant six heures qu'ils se font hacher pour la gloire ! – (se faire hacher pour)
  • les "grands blessés" se lamentaient sur leurs couches douloureuses – (67108)
  • Vjjjt ! Vjjjt ! Rrraan ! Rrraan ! Deux obus ennemis éclatent du côté des Haras – (Vjjjt ! Vjjjt ! Rrraan ! Rrraan !)
  • des officiers nous arrêtent et me conseillent d'agir avec prudence pour gagner la forêt, car deux « saucisses » boches nous surveillent au delà de Lunéville. – (saucisse)
  • Quatre marsouins jouaient aux cartes, pour se distraire : un « gros noir » éclate dans leur groupe, des bras et des jambes volent… – (gros noir)
  • Nos 75 et nos Rimailho hurlent à la mort, et l'air tremble au passage des nouveaux bolides, qui s'entrecroisent en grinçant. – (rimailho)
  • Paris serait menacé à l'heure actuelle... Le Gouvernement est parti... -Impossible ! […] -Paris est imprenable […] -Potins de cuisine ! Paris nous envoie des renforts. – (potin de cuisine)
  • Ah ! mon vieux, non ! C'était rien farce ! – (farce)
  • Ah ! mon vieux, non ! C'était rien farce ! Y roulait sur son bourrin comme un camembert empaillé ! – (67112)
  • Châteauneuf et Burette, les deux seule larves que j'ai rencontrées chez les coloniaux. – (larve)
  • Un des chevaux s'est abattu près de notre tranchée boueuse ; quand le vent passe, une puanteur atroce nous soulève le coeur. – (54070)
  • Nos avions tournoient dans le ciel et criblent de fléchettes les escadrons impérieux, qui piétinent de rage et espèrent quand même la trouée... – (boîte de fléchettes)
  • Vjjjt... Vjjjt... Rrraan ! Rrraan ! Les "marmites" boches tombent, affolées, au petit bonheur. – (Vjjjt ! Vjjjt ! Rrraan ! Rrraan !)
  • Nous venons de voir fuir les guerriers roux, balayés comme un tourbillon de feuilles mortes. – (67114)
  • une patrouille française s'précipite, d'un coin d'ombre, et les saigne tous trois en un rien d'temps, comme des cochons. – (saigner comme un cochon)
  • on lave à grande eau les inscriptions teutonnes… – (teuton)
  • toute la population se presse au long des rues, et des femmes agitent leurs mouchoirs. – (67115)
  • Les coloniaux cheminent seuls, et la « blague » ricoche d'une escouade à l'autre. Quels grands enfants que les soldats ! – (60155)
  • À 17 heures, dîner de prince : potage, volaille, légumes et gâteaux. – (67116)
  • J'te dis qu'ça chauff'ra d'main, et qu'on peut numéroter ses abatis. – (numéroter ses abatis)
  • J'ai les pieds en marmelade, cré coquin ! – (en marmelade)
  • J'ai les pieds en marmelade, cré coquin ! – (cré coquin !)
  • y d'vrait avoir l'sac au dos, c't'outil-là, et y s'prélasse dans une embuscade. – (embuscade)
  • y d'vrait avoir l'sac au dos, c't'outil-là, et y s'prélasse dans une embuscade. -T'auras qu'à lui bourrer la gueule si t'en reviens. -Pour sûr que j'lui cass'rai quéque chose. – (bourrer la gueule)
  • y d'vrait avoir l'sac au dos, c't'outil-là, et y s'prélasse dans une embuscade. –T'auras qu'à lui bourrer la gueule si t'en reviens. –Pour sûr que j'lui cass'rai quéque chose. – (quéque)
  • y d'vrait avoir l'sac au dos, c't'outil-là, et y s'prélasse dans une embuscade. –T'auras qu'à lui bourrer la gueule si t'en reviens. –Pour sûr que j'lui cass'rai quéque chose. Dire qu'il a aussi embusqué ses copains ! – (embusquer)
  • D'l'essence de Boche alors ? -Y z'ont des noms à coucher dehors ses copains : Rouquignon, Casquettard, Bafouilloux et Crinvert. – (67117)
  • D'l'essence de Boche alors ? -Y z'ont des noms à coucher dehors ses copains : Rouquignon, Casquettard, Bafouilloux et Crinvert. – (nom à coucher dehors)
  • J'te donn'rai un coup d'main pour leur z'y rentrer d'dans, quand qu'ça s'ra fini avec les vrais Boches. – (rentrer dedans)
  • J'te donn'rai un coup d'main pour leur z'y rentrer d'dans, quand qu'ça s'ra fini avec les vrais Boches. -Ah ! c'te noce ! On leur z'y bouff'ra les tripes ! – (bouffer les tripes)
  • Rran, rran, rran, les pas frappent durement la route caillouteuse. – (rran, rran, rran)
  • Rran, rran, rran, les pas résonnent, et le régiment épuisé marche, marche éperdument vers l'aube qui ne se montre pas. – (rran, rran, rran)
  • Alors crépite le ta-ta-tac des mitrailleuses lointaines. – (rran... tac tac tac tac)
  • Voici maintenant une compagnie de chasseurs cyclistes. À grands coups de pédales, les "petits vitriers" reprennent le chemin qu'abandonna la cavalerie. – (petit vitrier)
  • Vous en vîtes de rudes, ce matin ? -Ils m'ont tué et blessé quelques chasseurs. – (en voir de rudes)
  • Un commandement a jailli au loin. Des caporaux font l'appel. Trois compagnies du 43e s'ébranlent et nous frôlent d'un pas alerte… –Au revoir les poteaux ! –Ça va barder pour leur matricule ! –T'en fais pas, ma vieille ! On reverra Pantruche ! – (chier pour son matricule)
  • Le capitaine Peignot est radieux : sa compagnie va "donner". – (donner)
  • Soldats ! comme ils vous connaissaient mal, ceux qui jadis vous traitaient avec dédain de folles caboches, et condamnaient vos airs débraillés ! Vous étiez les Poilus de l'avant-guerre. – (67122)
  • L'ennemi connaissait si bien vos baïonnettes, qu'à ce seul cri : Les diables noirs ! la panique dissolvait ses rangs. Vous alliez, cravatés de deuil en souvenir des preux de Bazeilles. – (diables noirs)

<43 citation(s)>