- biribi
- Compagnies de discipline ; avoir été soldat dans un régiment disciplinaire ; bataillon de discipline en Afrique ; ensemble des compagnies de discipline et bagnes militaires d'Afrique ; se dit d'un soldat qu'on envoie dans une compagnie disciplinaire d'Afr
- fréquence : 042
- id :
2680
biribi & Biribi ; être allé à biribi ; aller à Biribi ; envoyer à Biribi
Définition
Compagnies de discipline ; avoir été soldat dans un régiment disciplinaire ; bataillon de discipline en Afrique ; ensemble des compagnies de discipline et bagnes militaires d'Afrique ; se dit d'un soldat qu'on envoie dans une compagnie disciplinaire d'Afr
ALL : Soldat in einem Strafregiment gewesen sein / ANG : African regiments
fréquence : 042
registre ancien : 6 registre moderne : 6
Chronologie
1861
1888
1888
1890
1891
1891
1896
1897
1898
1899
1901
1901
1901
1905
1905
1907
1910
1911
1911
1916
1917
1918
1920
1921
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1931
1932
1935
1939
1949
1950
1950
1951
1953
1966
1977
2012
Citations
-
1935
Du reste, on n'aura pas le temps de nous envoyer à Biribi. Peut-être même que la Révolution nous délivrera avant que nous ayons passé au conseil [de guerre]. source : 1935. Mer Noire
-
1977
Il n'y avait pas de travail dans les champs, alors on se tapait la carrière jusqu'au mois de mars. À la carrière, j'ai cassé les cailloux comme à Biribi. source : 1977. Une vie de cheval
-
1924
Biribi n'est pas mort. Il s'agit des pénitenciers militaires. C'est là que vont « payer » les condamnés des conseils de guerre source : 1924. Dante n'avait rien vu
-
1891
A Biribi (titre, refrain) source : 1891. À Biribi
-
1890
car on m'avait donné sur les compagnies de discipline, – Biribi – des renseignements qui, franchement, me faisaient peur source : 1890. Biribi
<5 citation(s)>
Entrée relevée dans ces sources (sauf erreur) :
- 1861. Le 13e hussards. Types, profils, esquisses et croquis militaires... à pied et à cheval
- 1888. La langue verte du troupier. Dictionnaire d'argot militaire
- 1888. Le train de 8 h. 47
- 1890. Biribi
- 1891. À Biribi
- 1891. Lidoire, dans Théâtre II
- 1896. Dictionnaire Argot-Français & Français-Argot
- 1897. Les aventures du major Croustignac. (n°5)
- 1898. Bistrouille en Cour d'Assises ou le cadavre ambulant. Contes du Petit Pioupiou (5e série)
- 1899. Marthe, dans L'instinct - Marthe
- 1901. Argot des prisons et des récidivistes - Lexique argot-français, dans Manuel-Dictionnaire des juges d'instruction
- 1901. Dictionnaire d'Argot. Argot-français, français-argot
- 1901. Dictionnaire français-argot et des locutions comiques
- 1905. Le Tigre & Coqueliquot
- 1905. Y'a du bon ! – scène militaire
- 1907. Dictionnaire d'argot-français
- 1910. Contes de l'étape
- 1911. Le journal à Nénesse
- 1911. Le retour de Manounou, dans La bande des Pieds Nickelés (1908-1912)
- 1916. A careful selection of modern parisian slang including the new 'argot des tranchées' with explanatory notes
- 1917. Argot - Soldaten-Ausdrücke und volkstümliche Redensarten der französischen Sprache
- 1918. L'argot des poilus
- 1920. Le langage populaire : grammaire, syntaxe et dictionnaire du français tel qu'on le parle dans le peuple de Paris avec tous les termes d'argot usuel
- 1921. L'argot du soldat romand - 1914-1918
- 1923. Les mystères du bagne, ou 4 ans chez les forçats - Scènes vécues de haine, d'amour et de mort (fasc. 1 à 4)
- 1924. Dante n'avait rien vu
- 1925. La bonne vie
- 1926. L'argot du poilu, dans Le français de tous les jours, deuxième partie
- 1927. Nouvelles aventures des Pieds Nickelés, dans Les Pieds-Nickelés en Amérique (1921-1927)
- 1928. La racaille
- 1931. Enfants du malheur !
- 1932. Voyage au bout de la nuit (Seul manuscrit)
- 1935. Mer Noire
- 1939. Les faneurs de la forteresse
- 1949. Casse-pipe
- 1950. Ainsi soit-il
- 1950. Monsieur Paul
- 1951. Le langage populaire : grammaire, syntaxe et dictionnaire du français tel qu'on le parle dans le peuple de Paris avec tous les termes d'argot usuel - Nouvelle édition revue et corrigée
- 1953. Allons z'enfants
- 1966. Les cahiers du capitaine Georges - Souvenirs d'amour et de guerre (1894-1945)
- 1977. Une vie de cheval
- 2012. L'argot des prisons
Compléments
- Nom donné aux compagnies disciplinaires d'Afrique du Nord, qui ont existé jusqu'en 1928. Explication plausible, étant donné l'origine récente du mot : le travail disciplinaire consistant à casser des cailloux sur la route et à faire des terrassements, ces cailloux ont été assimilés aux coquilles de noix du biribi, jeu de bonneteur bien connu des Arabes. (SAINXIX)
- in wich former convicts are incorporated (MAR)
- Vient de birlibi = calot (??) (DEL)
Enrichir la notice. Si vous connaissez une source ancienne, une première attestation méconnue, ou si vous pouvez compléter l'étymologie ou corriger une erreur, cette notice a besoin de votre aide. Ouvrez la page de discussion (s'ouvre dans une nouvelle page) pour contribuer. Merci.