51

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

mille excuses, je vous remplace la mayo par une merco.
C'est mieux qu'un pédalo.

Dernière modification par glop (10-11-2011 19:44:41)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

glop a écrit:

milles excuses, je vous remplace la mayo par une merco.
C'est mieux qu'un pédalo.

C'est sûr smile. À nouvelle page, liste complète. J'attendrai d'accumuler un certain nombre de mots avant de la mettre à jour. Mais je suppose que nous en sommes à racler les fonds de tiroir.

Parvenue à 190 mots, la liste se trouve maintenant au message #72.

Dernière modification par éponymie (11-11-2011 22:34:17)

53

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Bien! Je reprend mon pédalo, je corrige mes fautes d'orthographe,je fais un ourlet à mon largeot, je passe au bistros du Sébasto,boire à tire-larigot, pour soigner ma gastro, et je rejoint le quartier des garnos, pour en écraser dans mon pageot.
(garnos:garni au pluriel).
les fonds de tiroirs vous saluent bien.

Dernière modification par glop (11-11-2011 18:52:05)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

glop a écrit:

Bien! Je reprend mon pédalo, je corrige mes fautes d'orthographe, je passe au bistro pour soigner ma gastro et je rejoint le quartier des garnos.
(garnos:garni au pluriel).
les fonds de tiroirs vous saluent bien.

Je ne faisais que constater qu'il n'y a probablement plus beaucoup de mots à ajouter à la liste. On sait bien que sur les forums les messages malgré frimousses et précautions oratoires risquent d'être mal interprétés. Mais si vous avez mal pris le mien, je trouve que c'est un peu exagéré. D'autant plus que j'ai ponctuellement lu, vérifié et intégré ce que vous apportiez de nouveau. Dommage mais bon...

55

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Ah quel méli-mélo!
L'origine de ce mot est assez inattendue, je viens de lire qu'elle est francique.

56

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Anti-démo.

Farfouillant dans ma mémoire auditive, je m’aperçois que l’approche du féminin et du masculin, des mots « abrégés » finissant par "o"(cela peut concerner, presque tous les mots comportant un o en leur milieu), auxquels il faut ajouter les mots dont la terminaison en"o"ou "ot" ou "aud"donne une consonance familière, n’est pas simple. Et tout ce qui précède sur ce fil me le fait comprendre.
Ainsi,
Frérot, au genre féminin donne : sœurette.
Les sosios sont des deux sexes.
Les zigotos, je ne sais pas.
Un pied-bot/une main-bote
Pâlot/pâlotte.
Les cabotines sont plus finaudes que les  cabots
Une femme réglo/un homme réglo.
La blenno(ragie) est sexuellement transmissible.
Un suppo(pour guérir)
Un tacos/une auto?
saligo(t)
salopio
largeot
pageot. Pourquoi un "t" ?
Des fafiots pour tous!
la coiffure afro (pour les deux sexes)
accro /accro
miro/miro
dispos/dispose
dispo/dispo
pécot/pécote?
Le "ot"est pratique si un verbe est associé au substantif.
fricot/fricoter
bachot/bachoter
glaviot/glavioter?
Mais ça n’est apparemment pas la règle. Car :
piano /pianoter
expo/exposer
parigo/parigote(pas de verbe)
silo/ensiler(aucun rapport avec le sujet)
asticoter/rien à voir avec asticot.
minot /minot (pas de verbe)
pécho : verbe défectif tongue

berlingot….rien à dire.
Le monde ou les mots finissent tous par « o », n’est  pas simple.

Dernière modification par glop (12-11-2011 13:12:56)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Les cabotines sont plus finaudes que les  cabots.

Et les cabotins, qu'est-ce qu'ils sont ?

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

58

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Il sont craignos wink

Il y a aussi les mots qui se terminent comme "thermos":

bastos
doulos
bitos
gravos

Les apocope+suffixe et les mot transformés:

matos
calendos ou clacos ou claquos
cassos (cas sociaux)
cassos! (il faut partir!)
assos ou asso (association)

Les adjectifs:

craignos
calmos=tranquillosse
chicos=chic
gratos/gratis
rapidos
chouettos
débilos
discrétos
nulos
facilos
classicos


Les vrais mots:

albinos(port)
albatros(ang)
calvados(fr)
tétanos(gr)
pathos(gr)
thermos(apocope)
mérinos(esp)
cosmos(gr)

Le rhinocéros semble faire bande à part, avec son "o" ouvert;
de même que le chien qui ronge son os.

Dernière modification par glop (22-11-2011 14:19:38)

59

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Dernier arrivage :

   l'archéo
   l'asso
   l'audio   
   la biblio
   la bolo
   la bricolo
   la charclo
   la claustro
   la copro
   la croco
   la cryo
   la dendro
   la fangio
   la Gadjo
   la golio
   la gue(u)dro
   l'hydro
   la méthodo
   la neuro
   l'ophtalmo
   l'ostéo
   la paléo
   la phyto
   la projo
   la pyro
   la ramollo
   la rhino
   la socio
   la topo
   la visio
   la Yougo



éponymie a écrit:

la zoo(philie)

Ou, plus probablement, la zoologie, non ?

Dernière modification par greg (11-11-2011 07:47:47)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

greg a écrit:
éponymie a écrit:

la zoo(philie)

Ou, plus probablement, la zoologie, non ?

C'est la proposition de ta liste précédente qui m'a posé le plus de problème. Dans le milieu de la zoologie on dit "la zoo" ? Trouve-moi donc un exemple.

Par contre fais "la zoo" + sexe sur google. Tu verras.

Greg, j'ai aussi besoin de ton avis avisé dans le fil voisin sur la décomposition de la notion de neutre en français. C'est bien plus intéressant et riche d'enseignements.

Peux-tu nous dire comment tu t'y prends pour dresser tes listes ? La méthode compte au moins autant que le résultat.

Dernière modification par éponymie (11-11-2011 13:43:10)

61

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Heu, personne n'a pensé au clito ? Certes, c'est un mot masculin et une apocope, mais il me semble bien attesté...

elle est pas belle, la vie ?

62

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Oui, on a été privé de digeo aussi.:(

Avis aux amateurs,
J'ai allongé ma liste de mots finissant comme "thermos", un peu plus haut.

Dernière modification par glop (11-11-2011 16:09:58)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

greg a écrit:

la fangio
   la golio

Je suis vraiment désespérément et définitivement débranché. C'est quoi ?

L'apocope en o existe depuis longtemps. Y a-t-il eu une généralisation de son usage durant ces 10-15 dernières années ? J'ai dû chercher pour digeo.

64

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

moco ou moko.
pelo.
pélo.
kikoo-lol.
kikoo-racaille.

La némo (monnaie)

Dernière modification par glop (11-11-2011 22:51:58)

65

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

au féminin :
(la) valo(risation) (c'est un peu du jargon : valorisation en fin de journée, de mois, d'année, ou au jour du décès en cas de succession.)

mixte :
(un) pro(fessionnel) - (une) pro(fessionnelle) (double sens au féminin, l'un louangeur, l'autre pas reluisant.)

au masculin :
(le) porno(graphique)

Dernière modification par yd (11-11-2011 21:29:00)

Bon courage et persévérance à ceux qui se mettent au grec.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

yd a écrit:

au masculin :
(le) porno(graphique)

Mais (la) porno(graphie). On le rencontre aussi.

En plus des apocopes, un bel éventail de racines grecques est en train de se constituer.

La pro(fessionnelle) était déjà présente.

67

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Ah oui, je n'avais pas vu la pro, tout la-haut.

La porno, cela se dit-il ?

Provo est déjà nommé pour provocation, mais on oublie le proviseur, la proviseur(e).

Dernière modification par yd (11-11-2011 21:50:24)

Bon courage et persévérance à ceux qui se mettent au grec.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

yd a écrit:

La porno, cela se dit-il ?

Faites un tour sur google vous verrez. Je crois qu'en la matière, on peut prendre en compte même les occurrences peu nombreuses.

Dans la prochaine liste, il y aura pineco, zigoto, barjo.

Au lycée on avait un nom familier en o pour l'assistant du proviseur mais il ne me revient pas (pas plus que le titre originel d'ailleurs).

Et fangio et golio ? Je n'ai toujours pas compris ce que c'est.

Dernière modification par éponymie (11-11-2011 21:57:49)

69

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Peut-être que vous donniez le pseudo «recto» au  recteur.
Le recteur, quel bonhomme !
Je n'y suis pas; le recteur n'est pas l'assistant du proviseur.

PS
fangio vient de Fangio.
Autrefois, ça voulait dire intrépide.
maintenant c'est plus péjoratif.

Dernière modification par glop (11-11-2011 22:20:09)

70

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Une fangio, c'est une conductrice qui conduit très vite mais très bien, ou très bien mais très vite, selon les avis. Un as du volant, en bonne part, une cinglée, en mauvaise part.

Dernière modification par yd (11-11-2011 22:23:43)

Bon courage et persévérance à ceux qui se mettent au grec.

71

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

J'ai été trahi par le gong.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Merci. Non ce n'était pas le recto. J'ai enfin trouvé golio il est dans le dictionnaire de la zone mais pas dans bob.

J'efface la liste du haut et je mets la nouvelle version ici.

1) les apocopes non grecques : 38 mots ou acceptions
l'agglo(mération ?)
l'ado(lescente)
l'asso(ciation)
l'audio
la bolo(gnaise, sauce)
la claustro(phobie)
la collabo(ratrice)
la colo(nie)
la compo(sition)
la conso(mation)
la croco (chaussure en croco ou simili)
la déco(ration)
l'expo(sition)
l'impro(visation)
l'info(rmation)
l'interro(gation)
l'intro(duction)
la loco(motive)
la maso(chiste)
la mayo(nnaise)
la météo(rologie)
la mongolo(ïde)
la moto(cyclette)
la piro(plasmose), on rencontre l'orthographe erronée « pyro »
la pro(fessionnelle)
la promo(tion)
la provo(cation)
la rando(nnée)
la sadomaso(chiste)
la séropo(sitive)
la socio(logie)
la sodo(mie)
la sono(risation)
la toxico(mane)
la transfo(rmation)
la valo(risation)
la visio
la Yougo(slave)

1bis) les apocopes sur racines grecques : 78 mots ou acceptions
l'archéo
l'aristo(crate)
la balnéo(thérapie)
la bio(graphie)
la biblio(graphie)
la cardio(graphie)
la catho(lique)
la chimio(thérapie)
la chrono(logie)
la copro(culture)
la cryo(génie)
la dactylo(graphe)
la démago(gie)
la démo(graphie)
la démo(nstration)
la dendro(chronologie)
la dendro(philie)
la dermato(logue)
la diapo(sitive)
la dynamo(électrique)
l'éco(graphie)
l'écolo(giste)
l'électro (musique électronique)
la galvano(plastie)
la gastro(entérite)
la géo(graphie)
la grapho(logie)
la gynéco(logue)
l'hélio(graphie)
l'héro(ïne)
l'hétéro(sexuelle)
l'homo(sexuelle)
l'hydro
la lino(type)
la lino(typiste)
la litho(graphie)
la macro
la mégalo(mane)
la météo(rologie)
la méthodo(logie)
la micro
la morpho(logie)
la mytho(mane)
la nécro(logie)
la neuro
la nitro(glycérine)
la nympho(mane)
l'ophtalmo(logiste)
l'ostéo(pathe)
la paléo
la parano(ïa)
la pédago(gie)
la pharmaco(logie)
la philo(sophie)
la photo(graphie)
la phyto(thérapie)
la pneumo
la polio(myiélite)
la porno(graphie)
la psycho(logie)
la radio(communicatio)
la radio(graphie)
la rhino(pharyngite)
la ronéo(typie)
la schizo(phrénie)
la spéléo(logue/logie)
la sténo(graphie)
la stéréo(phonie)
la stomato(logue)
la synchro(nisation)
la techno(logie)
la thalasso(thérapie)
la topo(graphie)
la trigo(nométrie)
la typo(graphie)
la vidéo(phonie)
la zoo(logie)
la zoo(philie)

2) les noms constitués d'une double apocope dont la dernière en o  : 2 mots
la bobo (bourgeoise-bohème)
la rebo (rebelle-bourgeoise)

3) les noms faussement apocopés, avec ajout d'une consonne avant le <o> final : 5 mots     
la clodo (clocharde)
la dirlo (directrice)
la chinago (chinoise)
la conno (conne, imbécile)
la gauldo (gauloise)

4) les noms apocopés, avec ajout d'un  <o> final : 22 mots
l'alcoolo (acoolique)
l'Alsaco (Alsacienne)
la bricolo (bricoleuse)
la convalo (convalescence)
la facho (fachiste)
la gaucho (gauchiste)
l'hystéro (hytérique)
l'intello (intellectuelle)
la mécano (mécanicienne)
la merco (Mercédès)
la métallo (la métallurgiste)
la modo (modératrice)
la mono (monitrice)
la populo (femme du peuple, issue des milieux populaires)
la projo (projection)
la prolo (prolétaire)
la proprio (propriétaire)
la proxo (proxénète) ------------ Il y a des femmes proxénètes ? Excusez la naïveté.
la Ritalo (ritale, italienne)
la Romano (Romanichelle)
la socialo (socialiste)
la véto (vétérinaire)

5) les noms populaires : 12 mots   
la barjo
la crado
la dingo
la fangio (as du volant)
la go (la petite amie)
la golio (stupide)
la kholoto (personne d'origine maghrebine)
la narvalo (folle)
la ramollo
la roloto (personne d'origine maghrebine)
la vago (voiture)
la zigoto

6) les noms constitués d'une double syllabe en o  : 7 mots ou acceptions
la coco (communiste)
la coco (cocaïne ou coke)
la gogo
la lolo
la nono
la popo (police)
la zozo

7) les noms d'origine étrangère ou latine (on ne va pas dire que c'est une langue étrangère) : 18 mots   
l'alto
la bimbo
la bonobo
la contralto
la dendro (un crustacé) à confirmer
la gestapo
la Gadjo
la Gringo
l'Ibo
la Jivaro
la kapo
la Latino
la libéro (défenseure au volley)
la libido
la mezzo-soprano
la soprano
la torero
la virago

8) le verlan (apocopé ou non) : 8 mots   
la barjo
la ceko (coke)
la charclo (clocharde)
la depo (dope)
la gue(u)dro (drogue)
la némo (monnaie)
la peuclo (clope)
la pineco (copine)

Pour le moment 190 acceptions ou mots féminins se terminant par o, les apocopes pures représentent 61% du total, les noms non apocopés(catégorie 7), 10% et les catégories 5, 6 et 8, 13,5%. Tout le reste est plus ou moins assimilable à des apocopes.

Dernière modification par éponymie (11-11-2011 22:44:45)

73

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

la charclo=clodo
Je ne crois pas qu'on puisse dire une pelo.
Une moco, je ne sais pas.
Par contre, pourquoi pas une kikoo....

http://www.youtube.com/watch?v=LC9wslW0f8g

Dernière modification par glop (12-11-2011 00:54:06)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Si on accepte la piro(plasmose) il faudrait rajouter la lepto(spirose), la toxo(plasmose), la parasito(logie), la bactério(scopie), et d'autres que j'oublie.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

zycophante a écrit:

Si on accepte la piro(plasmose) il faudrait rajouter la lepto(spirose), la toxo(plasmose), la parasito(logie), la bactério(scopie), et d'autres que j'oublie.

Vous la rencontrez dans certains usages. Je regarderai pour les autres si elles existent.

Quant à la liste, dès qu'elle dépasse 200 mots, j'arrête de recenser les apocopes (et supprime les pourcentages) et me contente d'ajouter les non-apocopes. Histoire de tenter d'avoir l'impression de pouvoir espérer en voir la fin.