Bonjour Charbon,
- 1 : D'autres nouvelles, nous n'en avions pas reçu.
C'était une excellente affaire; je n'oublierai pas tous les profits que j'en ai tirés.
La réponse d'Orientale m'embarrasse, car celle s'appuie sur une analyse grammaticale reconnue (Grevisse, § 910, va dans ce sens) ... et pourtant ne me satisfait pas !
Aussi ai-je envie de privilégier l'accord d'intention, en écrivant D'autres nouvelles, nous n'en avions pas reçues ; c'est ce que j'écrirais spontanément (et Grevisse, toujours lui, de citer Stendahl, A. France, G. Duhamel, A. Maurois, J. Kessel ... je ne me sens pas en trop mauvaise compagnie).
Le second exemple est sans contestation (que = pronom relatif COD).
- 2 : Est-ce que les élèves se sont servis de l'ordinateur ?
Est-ce que les enfants se sont resservis de gâteau ?
Sur le premier exemple, j'ai autant de mal à suivre ma redoutable consoeur, et pour les mêmes raisons : ses arguments grammaticaux sont en béton (Grevisse) mais l'accord me gêne !
Un peu de mauvaise foi, je plaiderai toutefois pour un "se" COI (puisqu'on dit : l'ordinateur sert aux enfants) => sans l'accord.
Le second exemple est plus facile, et l'explication un peu plus détaillée, car ici on peut aisément construire la phrase avec un verbe transitif :
* Je leur [COI] ai servi du gâteau => ils se sont servi du gâteau.
* Je les [COD] ai servis en gâteau => ils se sont servis en gâteau.
* Je les [COD] ai servis de gâteau => ils se sont servis de gâteau
Cette dernière formulation me paraissant la plus maladroite, ma préférée étant la deuxième.
- 3 : Nos voisins nous ont aidés à récolter les fruits.
Nous vous remercions de nous avoir inspirés et aidés.
Là, pas de problème, accord partout : Nous est chaque fois COD (la construction aider à qqn devenant rarissime au profit de aider qqn, trans. direct).
elle est pas belle, la vie ?