Sujet : L'alphabet qui rend fou : L comme Hélène, H comme Achille...
L comme Hélène
H comme Achille...
...
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Jeux de mots... » L'alphabet qui rend fou : L comme Hélène, H comme Achille...
L comme Hélène
H comme Achille...
...
S comme Estienne, ou comme Esmeralda.
M comme Emma.
N comme Énée.
R comme Héraclès.
O comme Aurélien.
F comme Efflam.
R comme Ernest.
A comme Hadrien.
C comme Ségolène.
F comme Ephraïm (merci à Christophe).
K comme Catherine.
Q comme Cunégonde.
U comme Hubert.
I comme Hildegarde.
J comme Gilberthe.
G comme Jezabelle.
O comme Honoré.
U comme Hugolin.
I comme Yvette.
L comme Eléanore.
E comme Oenone
O comme Aurélien
S comme Esmeralda
A comme Habacuc.
(du nom du prophète Habacuc)
Eh, eh, elle plaît bien Esmeralda, déjà citée au message n°2. C'est l'effet Notre-Dame ?
Le prénom Esmeralda va devenir plus populaire, Gilles et John aussi.
A comme Hester.
Eh, eh, elle plaît bien Esmeralda, déjà citée au message n°2. C'est l'effet Notre-Dame ?
Mais il n'explique pas la redite d'Aurélien, déjà donné en 4.
K comme Quasimodo (effet Notre-Dame)
Aime comme Emmanu (et Bri').
comme Roméo.
A comme Harrison (royal baby...
L comme Elisabeth.
R comme Erica.
A comme Hannah (Arendt).
G comme Jérémie.
G comme Jérôme.
A comme Harrison (royal baby...
et comme Archie !
r comme Ilfo (air comme il faut)
r comme Ersan (air commerçant)
a commercial (@)
J'avoue : j'ai copié...
Promis, je ne le ferai plus.
r comme errance
i comme yole
S comme esprit
R comme herpès
L comme ellébore
F comme efficace
H comme achat
J comme girafe
K comme carafe
M comme émission
N comme haine
O comme autel
Q comme curiosité
U comme hulotte
Il y a aussi l'exercice inverse, comme ce petit poème fameux attesté dès 1830 :
Le jour où l'on nous mari A
Je m'en souviens, M. l'a B
Nous dit d'un air fort compa C
Enfants, il faudra vous ai D
[...]
https://books.google.fr/books?id=sZBEAA … mp;f=false
lien intéressant... Merci.
je suis allée feuilleter sur internet car j'ai connu ce genre de revues étant fillette.
Langue : français
Titre complet : Le Monde comique
Date de création : 1869
Fin de publication : 1898
Numéros : 1re année, n° 1 (1869) - 20e année, n° 1015 (1898, mars)
Lieu de publication : Paris (France)
ISSN : 1267-379X
Autre forme du titre : Le Monde comique
c comme séchoir
.
X comme Ixaka (m, fr. Isaac), Ixion (m), Ixone (f) (prénoms basques)
W comme Dubya
Dubya est le surnom de George W. Bush (Bush fils), c'est une transcription phonétique de "W" en anglais (cf. angl. double-U)
Z comme Szabina, Szandra, Szilveszter, Szilvia, Szimonetta, Szonja (prénoms hongrois)
Le Sz hongrois se prononce comme le Z dans du francais zéro.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_ … ms_basques
https://en.wikipedia.org/wiki/George_W._Bush (en angl.)
https://fr.wikipedia.org/w/index.php?ti … amp;from=S
K comme Carole et Caroline.
D comme John.
V comme Wolfgang
B comme Peter (prononciation bavaroise /b/)
D comme Tristan (prononciation bavaroise /d/)
Il nous manque :
P, T, Y.
F comme Philippe, Philomène
RV comme Hervé
ADL comme Adèle
KD comme Cadet
GD comme Gédéon
M comme Emma
O comme Augustin
U comme Hugo
B comme Verónica (prononciation d'Espagne /b/)
Il nous manque : P, T et Y.
Récapitulation:
L'ALPHABET QUI REND FOU
A comme Harry, Harrison, Hannah
B comme Verónica (prononciation d'Espagne /b/)
C comme Ségolène.
D comme Johnny
E comme Oenone
F comme Ephraïm , Philippe, Philomène
G comme Jérémie, Jérôme.
H comme Achille
I comme Hildegarde, Yvette.
J comme Gilbert
K comme Catherine, Caroline
L comme Elisabeth, Hélène, Eléanore
M comme Emma
N comme Énée, Enrico
O comme Honoré, Aurélien
P
Q comme Cunégonde.
R comme Erica, Eric
S comme Estelle, Esmeralda
T
U comme Hubert, Hugo
V comme Wolfgang
W comme Dubya,cf. George W. (Dubya) Bush
X comme Ixaka, Ixion (prénoms basques)
Y
Z comme Szabina, Szilvia (prénoms hongrois)
pour ces trois lettres Y T P, j'ai cherché en vain...
Vous avez trouvé quelque chose, vh ?
Récapitulation:
L'ALPHABET QUI REND FOU
A comme Harry, Harrison, Hannah
.
D comme JohnnyF comme Ephraïm , Philippe, Philomène
Z comme Szabina, Szilvia (prénoms hongrois)
J'ai dû manquer quelque chose, mais je n'entends pas "dé" dans Johnny (Déborah ferait l'affaire), pas "ef" dans Philippe ou Philomène, ni "zed" dans les derniers prénoms.
J'ai dû manquer quelque chose, mais je n'entends pas "dé" dans Johnny (Déborah ferait l'affaire), pas "ef" dans Philippe ou Philomène, ni "zed" dans les derniers prénoms.
Je me suis aussi laissé aller à cette réflexion.
Je conteste que Déborah puisse faire l'affaire, car le principe du jeu était, me semble-t-il, de ne pas retrouver la lettre à l'initiale du mot (cf : R comme Hermès, etc.)
J'ai suivi de loin ce fil mais j'avais donc mal compris : je croyais qu'il fallait simplement entendre le nom de la lettre dans le prénom, et non juste le son de la lettre. Dans ce cas, je comprendrais mieux Johnny, qui laisse entendre le son "d" mais non le nom "dé". Mais du coup, je ne comprends plus Hélène, qui ne comprend pas le son "l" au début mais bien le nom "el". J'ai l'impression que la liste mélange deux interprétations.
En hongrois, "sz" se prononce "s", semble-t-il ... https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:P … n/hongrois
Et j'ai un doute sur le "x" en basque...
Z comme Siegfried, Sieglinde
Le "x" basque est généralement prononcé comme notre "ch" par "ceux qui connaissent".
Ixaca est parfois transcrit ichaca.
Les prononciations varient énormément d'un locuteur à l'autre.
https://www.babynamespedia.com/pronounce/Ixaka
https://www.pronouncekiwi.com/Ixaka
X est parfois prononcé comme la jota en espagnol. Voir le prénom Xavier, maintenant écrit en espagnol "Javier".
Merci pour les corrections.
Excellent, Z comme Siegfried.
X est parfois prononcé comme la jota en espagnol. Voir le prénom Xavier, maintenant écrit en espagnol "Javier".
Justement non, car il faut tenir compte de l'évolution de la prononciation espagnole !
Comme le rappelle cette page :
Xavier vient du basque etxe (maison) berri (neuve). Ce nom est devenu Esabierre, Xabierre, Xabier, Javier.
Et vous savez comme moi que etxe se prononce etché, qu'on retrouve dans le nom basque bien connu Etcheverry (maison neuve) ou Etchegaray (maison d'en haut).
https://fr.wikipedia.org/wiki/Etche
Notons que le x se prononce comme le français [ch] dans toutes les langues de la péninsule ibérique (et en ancien castillan) à l'exception de l'espagnol (castillan) moderne qui a changé ses x en jota.
Eh oui. C'est pourquoi El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha est devenu en français L'Ingénieux Noble Don Quichotte de la Manche.
En tout état de cause, le x basque se prononce "ch" !
http://xaramela.pagesperso-orange.fr/pronon.html
https://www.eke.eus/fr/culture-basque/e … nguistique
J'ai suivi de loin ce fil mais j'avais donc mal compris : je croyais qu'il fallait simplement entendre le nom de la lettre dans le prénom, et non juste le son de la lettre. [...] J'ai l'impression que la liste mélange deux interprétations.
Je rejoins Abel, car il me semble que, ce qui est rigolo, c'est bien d'entendre le nom de la lettre en initiale d'un prénom, et on pas sa sonorité. Le corollaire de cette règle (que nous nous imposons) est que l'initiale du prénom est forcément différente de la lettre considérée - même si cette initiale est précédée d'une lettre muette (cas de Harry et Hannah.
L'autre règle (non exprimée) est de se limiter aux prénoms (ce qui invalide tous les noms communs) : cela réduit la liste, certes, mais ce genre d'exercice est forcément limité par le nombre de prénoms disponibles. Sinon, c'est sans fin...
Si l'on prend en compte ces contraintes, la liste se réduit :
C comme Ségolène, Séraphin
E comme Oenone
F comme Ephraïm
G comme Jérémie, Jérôme
H comme Achille
J comme Gilbert
K comme Catherine, Caroline
L comme Elisabeth, Hélène, Eléanore
M comme Emma, Emmanuel
N comme Énée, Enrico
Q comme Cunégonde
R comme Erica, Eric
S comme Estelle, Esmeralda
X comme Ixaka, Ixion (prononcés à la française)
... et le défi n'en devient que plus intéressant.
L'objectif, quand j'ai créé ce jeu, est de suggérer une lettre incorrecte, mais qui semble pourtant phonétiquement correcte,
pour rendre les gens fous.
Récapitulation:
L'ALPHABET QUI REND FOU
A comme Harry, Harrison, Hannah
B comme Verónica (prononciation d'Espagne de ce prénom espagnol /b/)
C comme Ségolène.
D comme Johnny ou Jim (prononciation anglaise de prénoms anglais /dj/)
E comme Oenone
F comme Ephraïm, Philippe, Philomène
G comme Jérémie, Jérôme.
H comme Achille
I comme Hildegarde, Yvette.
J comme Gilbert
K comme Catherine, Caroline
L comme Elisabeth, Hélène, Eléanore
M comme Emma
N comme Énée, Enrico (prononcé à l'italienne)
O comme Honoré, Aurélien
P
Q comme Cunégonde.
R comme Erica, Eric
S comme Estelle, Esmeralda
T
U comme Hubert, Hugo
V comme Wolfgang
W
X comme Ixaka, Ixion (prénoms basques prononcés à la francaise)
Y
Z
Ne changeons pas les regles.
Pas facile quand elles sont muettes !
Z comme Szabina, Szandra, Szilveszter, Szilvia, Szimonetta, Szonja (prénoms hongrois)
Le Sz hongrois se prononce comme le Z dans du francais zéro.
Eh non ! sz note le son [s]. Le son [z] se note... z !
forum abclf » Jeux de mots... » L'alphabet qui rend fou : L comme Hélène, H comme Achille...
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.