Mise à jour du forum (mars 2016)

Le programme du forum a été mis à jour. Et rien ne semble cassé.

(Page 77 sur 77)

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 901 à 1 911 sur 1 911 ]

1 901 Dernière modification par vh (20-12-2018 21:48:46)

Re : L'erreur de Saussure !

angl. Brexit < angl. Britain (G.B.) + angl. exit (sortie) et suggère l'angl. break (rupture)

1 902

Re : L'erreur de Saussure !

Et espérons qu'il n'y aura jamais de Frexit !

A desenor muert a bon droit /Qui n'ainme livre ne ne croit. (Roman de Renart)

1 903 Dernière modification par glop (20-12-2018 23:23:44)

Re : L'erreur de Saussure !

Cela occasionnerait des frictions et nous en ferions les frais!

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 904

Re : L'erreur de Saussure !

À mon avis, Frexit suggère plutôt fracture, en français et en anglais (cf. angl. fracking)

1 905

Re : L'erreur de Saussure !

glop a écrit:

Pour ma part, je n’ai pas lu Saussure et je n’ai jamais compris pourquoi il vous obsède à ce point. Ce n’est pas l’œuvre de Saussure qui m’a empêché d’être convaincu par votre théorie qui, loin d’être dénuée d’intérêt, se veut dirais-je "à tort", universelle.

Dans le mot (acronyme) "BREXIT" J’entends malgré moi le mot "break" et le mot "excitation" mais ça n’aurait peut-être pas été si l’Angleterre avait quitté l’union européennes dans la sérénité. Ces sensations verbales ne naissent-elles pas, au moins en partie, après que les mots se sont formés?


L'un des sens du codon ''br'' renvoie à la notion de fracture, de ligne brisée et le codon fr évoque aussi la fracture et surtout le schème de vague que l'on rencontre dans frissons, froid, frisette (minivague)...
Le ''Xit'' de Brexit ou Frexit indique un mouvement qui multiplie (la fracture).

1 906

Re : L'erreur de Saussure !

vh a écrit:

À mon avis, Frexit suggère plutôt fracture, en français et en anglais (cf. angl. fracking)

Oui  mais  c'est le codon fr uniquement qui évoque cette notion de fracture.

1 907

Re : L'erreur de Saussure !

Pour aller dans le sens de Glop, qui, (oh le pauvre!), ne savait pas ce que signifie "exit" lol  :
Lors d'une analyse de poème par exemple, on voit bien que selon le sens porté par le texte, tels retours de sons se rassemblent autour d'une image ou d'une impression qui peut changer parfois radicalement.
Difficile de trouver comme ça un exemple précis, mais j'y pense.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

1 908

Re : L'erreur de Saussure !

L'inconscient a une définition d'exit proche de celle de la conscience : exit = it - ex soit mouvement hors de.

1 909

Re : L'erreur de Saussure !

Ex mouvement hors de depuis la langue latine, certes, mais qui ressent de nos jours hors de dans examen, exact, exécrer, exécuter, même si c'était limpide pour les Latins ? On peut, bien sûr, trouver des astuces pour les rattacher au concept de sortie, d'émergence, mais ce n'est pas le ressenti spontané.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

1 910

Re : L'erreur de Saussure !

Tous les codons de la langue de l'inconscient possèdent deux sens :  it  = mouvement/fixation et ex = hors de/notion de développement (avec cassure ?).   Ce deuxième sens reste à préciser.

1 911 Dernière modification par vh (10-01-2019 00:56:45)

Re : L'erreur de Saussure !

Chrisor :
Trouvez-vous ces associations non onomatopéiques (ex. BL=lumière) dans les langues non indo-européennes ? Je n'ai rien vu de cela dans les langues non indo-européennes avec lesquelles j'ai été en contact (chinois, langues amérindiennes).

PS : Les trouvez-vous en hindi, pourtant indo-européen ?
http://www.indeartsetculture.fr/medias/ … ancais.pdf

Messages [ 1 901 à 1 911 sur 1 911 ]



Généré en 0,185 secondes, 38 requêtes exécutées