Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » À tout hasard

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 24 ]

1 Dernière modification par glop (19-07-2018 08:33:44)

Sujet : À tout hasard

Comment prononcer "À tout hasard"?

Apparemment les avis sont partagés.
https://fr.forvo.com/word/%C3%A0_tout_hasard/

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

2

Re : À tout hasard

Il n'y a aucun doute possible : le hasard, au hasard, les hasards, le jeu de l'amour et du hasard... l’initiale est aspirée, comme le précise le TLFI, même si « par hasard » peut paraître une exception.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : À tout hasard

Il est vrai que, par plaisanterie initialement puis par ignorance, on prononce parfois " à tou tazar".

Re : À tout hasard

Je dirais que ça pourrait être par hypercorrection, mais ça revient au même.

5 Dernière modification par glop (19-07-2018 11:07:44)

Re : À tout hasard

J’ai proposé sur FORVO « Les hasards heureux de l’escarpolette ».
Il ne me reste plus qu’à patienter pour connaître la prononciation qu’ils vont préconiser. smile

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : À tout hasard

Certains poussent la plaisanterie jusqu'à : atouzazard

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : À tout hasard

Alco a écrit:

même si « par hasard » peut paraître une exception.

Je me demande combien de h dits aspirés sont capables de résister à tout coup à un enchainement...

Quant au "à toutazard" commis par plaisanterie puis par habitude... Les sons vocaliques initiaux ont du mal à résister à certaines liaisons très courantes. C'est normal et tant pis si cela perturbe les règles artificielles de puristes qui ne seraient basées que sur l'orthographe et des liaisons interdites dans un  nombre limité de cas.

Certains ici voudraient FNBLiser ABC ?

Re : À tout hasard

oliglesias, j'ai besoin de tes lumières. Le mot (rare) hasart existait en AF. Greimas établit ainsi son étymologie "de l'arabe az zahr, par l'intermédiaire de l'espagnol".
Or, si l'article arabe comporte une aspiration, cela ne semble pas être le cas du mot espagnol azar. Or hasart est graphié avec un -h. Est-ce à dire que l'étymon espagnol en comportait un, qui se serait perdu par la suite ?

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

9

Re : À tout hasard

oliglesias a écrit:

Je dirais que ça pourrait être par hypercorrection, mais ça revient au même.

L'hypercorrection marche aussi dans l'autre sens, avec l'adjonction, dans le langage populaire, d'un h aspiré à "auvent".

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : À tout hasard

J'ai lu sur le TLFi qu'au Moyen-Âge "les mots à initiale vocalique, et particulièrement les mots étrangers, étaient souvent écrits avec un h- (FEW)."

L'article arabe comporte vraiment une aspiration ? Je ne le savais pas. Tu es sûr ? Aucun mot espagnol emprunté à l'arabe n'a jamais eu d'aspirée en début de mot.

En tout cas, ta remarque est utile pour remarquer ici le côté un peu arbitraire parfois des "règles" de prononciation puisque "hasard", étymologiquement ne me semble avoir aucune raison de commencer par une aspirée... d'ailleurs, il semblerait que ce soit le seul mot qui vienne d'un mot arabe composé (art+nom)  qui commence par un "h-" en français. Tous les autres commencent bien par des h- en arabe.

Re : À tout hasard

Alco a écrit:

L'hypercorrection marche aussi dans l'autre sens, avec l'adjonction, dans le langage populaire, d'un h aspiré à "auvent".

Par analogie avec "haut" ?

12

Re : À tout hasard

Je ne sais pas si c’est de l’hypercorrection mais, j’ai tendance à prononcer : les/hiéroglyphes.
Si personne n’a songé à me le reprocher jusqu’à présent c’est probablement parce que l’occasion de parler de hiéroglyphes ne se présente pas souvent à moi.
En tout cas, je serais curieux de savoir ce qui a principalement motivé ceux qui firent le tri entre les "h aspirés" et les "h muets".

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : À tout hasard

glop a écrit:

Je ne sais pas si c’est de l’hypercorrection mais, j’ai tendance à prononcer : les/hiéroglyphes.

C'est surtout parce que nous avons une semi-voyelle initiale et non une voyelle. Comme pour yéménite. Le genre de truc qui encourage les fluctuations de l'usage (et des "hypercorrections").

14 Dernière modification par Alco (19-07-2018 12:17:33)

Re : À tout hasard

glop a écrit:

En tout cas, je serais curieux de savoir ce qui a principalement motivé ceux qui firent le tri entre les "h aspirés" et les "h muets".

C'est l'usage qui a imposé ce tri. Pour ce qui est des mots issus du germanique, il semble que ce soit le h fortement marqué dans la bouche des Francs qui ait répandu cette prononciation des mots qui leur furent empruntés (haubert, heaume, hangar, etc.). mais les éminents linguistes et étymologistes de ce forum en diront peut-être davantage.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

15

Re : À tout hasard

Le -h germanique est assez bien noté en AF, mais pas systématiquement, cela dépend des époques et des scribes (puisqu'on n'a jamais de manuscrit autographe d'œuvres littéraires).
Ce qui complique la situation, comme apparemment dans le cas présent, ce sont les graphies dites "demi-savantes" et les fausses étymologies.
Il me semblait que l'article arabe était légèrement aspiré, mais en effet, on a bien alfagne, algalife, almaçor, etc... sans -h.
Je vais chercher pour "hasard".

Le mot (h)alt résulte d'un croisement du latin altum et du francique *hoh, c'est encore un autre problème)

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

16 Dernière modification par éponymie (19-07-2018 14:22:43)

Re : À tout hasard

éponymie a écrit:
glop a écrit:

Je ne sais pas si c’est de l’hypercorrection mais, j’ai tendance à prononcer : les/hiéroglyphes.

C'est surtout parce que nous avons une semi-voyelle initiale et non une voyelle. Comme pour yéménite. Le genre de truc qui encourage les fluctuations de l'usage (et des "hypercorrections").

M'est venue l'idée que ça ne fonctionne pas avec toutes les semi-voyelles ce truc. Le digamma pourrait se comporter comme le yod (les wapitis / le wapiti) mais le ɥ fait bon ménage avec l'élision et la liaison (les huissiers / l'huissier). On a déjà vu il y a longtemps que le yod a pu admettre au moins l'élision à une époque (l'yéménite).

Et on a aussi l'oie et les oies, l'oiseau et l'oint (mais la ouate  - dont je n'ai jamais entendu le pluriel - le oui, la huerta): un digamma muet qui cotoie un digamma "aspiré" donc. Pourquoi nos dicos n'ont-ils jamais pensé à marquer un truc pareil ?

Et surtout comment oser parler de règle ou - à plus forte raison - d'hypercorrection dans ce cas ?

P.S.: j'oubliais l'huile et le huit (il est vrai qu'il y a aussi le onze)

Re : À tout hasard

Pour "hasard", ce qu'il y a c'est qu'il y a clairement aspiration comme d'autres l'indiquaient: le hasard, au hasard, etc.
Je n'ai jamais entendu "les hasards" avec une liaison en /z/, en revanche "tout hasard" avec une liaison en /t/ oui.
La liaison en /t/ étant moins fréquente que la liaison en /z/ et peut-être même du coup perçue comme appartenant à un registre élevé, c'est ce qui me faisait penser à une hypercorrection. Mais ça peut être aussi tout simplement une analogie avec d'autres expressions avec "tout"+a (tout à l'heure, tout à fait, etc.)

18 Dernière modification par éponymie (19-07-2018 14:07:37)

Re : À tout hasard

oliglesias a écrit:

Mais ça peut être aussi tout simplement une analogie avec d'autres expressions avec "tout"+a (tout à l'heure, tout à fait, etc.)

C'est ce que je crois mais en élargissant le panier : à toute allure, à toute heure, à tout prix, à tout faire, etc. [tu] devant consonne, [tut] devant voyelle.

P.S.: je viens de vérifier, il y a bien à toute vitesse/berzingue mais je n'ai pas trouvé d'autre féminin avec consonne. La majorité des expressions courantes commence par un son vocalique.

19

Re : À tout hasard

D'après Bourciez, le h- de hasard vient du transfert de l'aspiration h(r) à l'initiale du groupe :
az zahr >hazar.
Il ne signale pas l'intermédiaire de l'espagnol.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : À tout hasard

Ça me semble un peu tiré par les cheveux ce "transfert"...
On m'a toujours dit que les mots français d'origine arabe qui commençaient par un "a-" (hasard, abricot, alcool, etc.) avait été introduits à travers l'espagnol et les mots qui ne commencent pas par un "a-" (alors qu'en espagnol si, comme sucre) étaient plutôt passés au français par l'italien (pour ceux-là il doit y avoir des exceptions comme "safran" apparemment).

Bref, si on considère qu'il est entré en français par l'espagnol, le transfert de l'aspiration ne me semble pas justifiable (puisqu'il n'y en a jamais eu en espagnol).

21

Re : À tout hasard

C'est bien ce qui "m'interpelle", comme on dit.

Mais l'étymologie du mot est loin d'être évidente :

http://www.cnrtl.fr/etymologie/hasard

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : À tout hasard

Il faudrait un spécialiste de l'arabe pour nous éclairer !

De plus, en espagnol on a deux mots qui viennent de "az-zahr":
- azar (apparemment il y aurait eu une fleur dessinée sur la face du dé la plus défavorable)
- azahar (fleur d'oranger, avec une voyelle épenthétique et du coup maintien de "h" mais muet car on n'a plus d'aspirée en espagnol standard)

J'aurais quand même tendance à continuer à croire à cette idée que les mots d'origine arabe commençant par a- en français ont été introduits à travers l'espagnol ce qui impliquerait que le "h-" graphique et son inspiration sont simplement non étymologiques.

Mais après, tout est possible.

Re : À tout hasard

oliglesias a écrit:

Il faudrait un spécialiste de l'arabe pour nous éclairer !
.

Malheureusement même les spécialistes restent cois.
projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=18207

24 Dernière modification par Abel Boyer (20-07-2018 13:11:35)

Re : À tout hasard

oliglesias a écrit:

Il faudrait un spécialiste de l'arabe pour nous éclairer !
.

Malheureusement même les spécialistes restent cois.
Www.projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=18207

Messages [ 24 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » À tout hasard