Sujet : Une tentative de coup d'État peut-elle être « manqué », au masculin ?
Bonjour à toutes et à tous !
Tout en le connaissant depuis longtemps déjà, je viens de m'inscrire sur ce forum. Voilà pourquoi je ne sais pas vraiment comment choisir où mettre un nouveau sujet. Et en n'étant ni linguiste ni grammairien — loin s'en faut — je n'ai pas non plus un vocabulaire assez vaste en ce qui va de la description des mots ou de leur fonction dans un énoncé. Pourtant, quitte à commettre des erreurs en vous écrivant, je voudrais bien vous poser une question sur la phrase suivante, lue sur la page web du quotidien belge l'Écho :
« Le 17 août 2016, elle [la femme de lettres turque Aslı Erdoğan] se fait arrêter, victime de la purge aveugle qui a suivi la tentative de coup d’Etat manqué du mois de juillet. »
Toute considération politique mise à part, je me figure que tout le monde sait que le putsch de la nuit du 15 au 16 juillet 2016 a échoué en Turquie. Il s'agit de ce que l'on appelle un putsch raté. À ce compte-là, est-ce que quelqu'un pourrait me dire si le texte ci-haut est correct ou non ? L'adjectif manqué fait-il ici référence à la tentative ou au coup d'État ? Si je ne m'abuse, le premier mot est féminin et le second masculin, tout cela pour dire que je ne sais pas laquelle des deux hypothèses est la bonne.
Merci par avance de votre aide !