Mise à jour du forum (mars 2016)

Le programme du forum a été mis à jour. Et rien ne semble cassé.

(Page 61 sur 75)

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 501 à 1 525 sur 1 855 ]

1 501

Re : les doublets en français

glop a écrit:

Merci pour ces éclaircissements.

Histoire de ne pas en rester là, j'en propose un autre qui ne devrait pas manquer, lui aussi, de poser quelque problème.

hampe / haste (Latin hasta)

  haste cf. hampe

Voir aussi "aste"

J'ai peur que cela ne fonctionne pas mais n'en suis pas certain, il faudrait bien comprendre ce qui a été altéré par quoi. Ce sera donc à regarder de plus près.

Re : les doublets en français

mandragoremain de gloire (CNRTL, à « main » (lexicographie, 1ère section, I – et étymologie, C.3)
Et ceci, du Littré :

Main de gloire, nom d'un prétendu charme fait avec une racine de mandragore préparée d'une certaine manière, à laquelle les charlatans attribuaient le pouvoir de doubler l'argent qu'on mettait auprès ; main de gloire est une altération de mandegloire, qui à son tour est une altération de mandragore.
Par suite de la défiguration du mot, main de gloire, nom d'un autre prétendu charme, qui se fait avec la main d'un pendu, enveloppée dans un drap mortuaire.

1 503

Re : les doublets en français

Je reviens sur l'éventuel doublet esca /esche pour lui apporter de la compagnie sous la forme d'une scarole.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 504 Dernière modification par glop (14-11-2016 05:31:04)

Re : les doublets en français

gourmet / groom (gromme, grom)

groom cf. gourmet

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 505 Dernière modification par yd (14-11-2016 16:12:34)

Re : les doublets en français

Décade au sens 2 du TLFidécade a pris le sens de décennie, « période de dix ans », sous l'influence de l'anglais decade ») et décennie.
Doublet exactement, je ne crois pas, car d'une part la décade a d'autres sens que la période de dix ans et car d'autre part la décennie a été formée sur décennal.

Mais :
1) Selon cette page en portugais, la década prend elle aussi ce sens de décennie ; l'anglais decade n'est donc pas seul en cause, contrairement à ce que dit le TLFi.
2) En confirmation du point précédent, le TLFi signale bien en 1611 un usage isolé de décade (lien déjà donné) au sens de « période de dix ans (ou mois) ». Apparemment, ce n'est pas du côté de l'anglais qu'il faut se tourner, mais déjà du côté des langues romanes.
3) Le radical est bien le même ; le cœur du problème me semble se situer entre le bas latin decada, -æ « dizaine ; nombre dix ; espace de dix ans ; partie d'un ouvrage divisé en dix parties » et le bas latin decennalis « relatif à une période de dix ans », neutre pluriel decennalia « fêtes décennales ».

Ce qui me fait pencher pour le doublet, c'est que la formation de décennie ne s'imposait pas, dans la mesure où l'un des sens du latin decada était déjà la période de dix ans. L'anglais et le portugais auront donc été plus rigoureux que le français en s’épargnant un dédoublement inutile. Maintenant, je confonds peut-être entre doublet et dédoublement.

Le TLFi est trompeur en écrivant « décade a pris le sens de décennie », car c'est le contraire. Décennie n'est peut-être pas illégitime, mais entre les deux, s'il y a un bâtard, c'est lui.

Fille légère ne peut bêcher.

Re : les doublets en français

gipsy - égyptien

coda - queue

cadet - cadeau

1 507 Dernière modification par glop (11-12-2016 12:01:20)

Re : les doublets en français

règle / rillettes (Latin regula)

rillettes cf. règle

l'étymon regula ayant tout d'abord donné reille.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : les doublets en français

pandore (masc. : gendarme) - pandour - Pandur (village de Hongrie)

1 509

Re : les doublets en français

Merci pour les contributions, j'espère au moins pouvoir mettre à jour la liste des doublets à traiter d'ici le 6 janvier.

P.S.: depuis cet été je n'étais guère entré dans le site sur les doublets, je suis surpris de constater que depuis septembre-octobre il semble rencontrer un certain succès. C'est toujours ça.

Re : les doublets en français

Pascal Tréguer a écrit:

pandore (masc. : gendarme) - pandour - Pandur (village de Hongrie)

D’après l’Oxford English Dictionary (2005) à propos du mot anglais pandour, qui a la même origine que les termes français pandore et pandour et qui a la même signification que ce dernier, il est improbable que le terme hongrois pandúr soit dérivé du nom du village.
Son origine reste inconnue. Il n’est pas propre au hongrois : il existe sous diverses formes dans plusieurs langues slaves (par exemple le bulgare et le tchèque) ainsi qu’en roumain et en turc ottoman. Il est possible qu’il soit dérivé d’une base slave signifiant quelqu’un qui fait partir, issue du slave pǫditi, chasser.
Les formes les plus anciennes commençaient par band-, ce qui suggère la possibilité qu’elles soient dérivées de, ou influencées par, le latin tardif banderius, variante de bannerius, signifiant quelqu’un qui suit une bannière ou un étendard, ou/et par un mot italien apparenté (par exemple, le mot croate bandur semble résulter de l’influence d’un mot italien commençant par band- sur le slave pudar).

1 511

Re : les doublets en français

Peille/piller

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 512 Dernière modification par glop (29-12-2016 18:44:05)

Re : les doublets en français

asséner / assigner (Latin assignare)

assigner cf. asséner

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 513 Dernière modification par vh (29-12-2016 20:14:26)

Re : les doublets en français

gémeau / jumeau

♊ symbole de gémeaux

1 514

Re : les doublets en français

Je pense que gémeau est une réfection de gemeau ; ce n'est que la  forme gemeau que l'on rencontre dans les registres paroissiaux anciens. Jumeau n'est qu'un altération de gemeau.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

1 515

Re : les doublets en français

Gémeau/jumeau sont depuis longtemps sur le site, je les ai enregistrés comme deux formes d'un seul mot (carré olive), d'après le TLF jumeau est une évolution phonétique assez classique à partir de gémeau.

Il faudrait s'entendre sur les termes altération et réfection.

Une altération est involontaire et est due à un facteur extérieur (souvent un mot de forme - ou de sens - voisine).

Quant à l'accent, nous savons bien qu'il est tardif : il n'indique en rien une réfection qui est une "altération" volontaire pour revenir à un état ancien supposé du mot ou pour suivre la forme d'un autre mot supposé pour une raison ou une autre proche.

1 516

Re : les doublets en français

Je n'ai peut-être pas bien choisi le terme, mais sans être expert en phonétique, je suppose que jumeau [ʒymo]vient de gemeau [ʒəmo], et non de gémeau [ʒemo].

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

1 517

Re : les doublets en français

Alco a écrit:

Je n'ai peut-être pas bien choisi le terme, mais sans être expert en phonétique, je suppose que jumeau [ʒymo]vient de gemeau [ʒəmo], et non de gémeau [ʒemo].

Moi non plus je ne suis pas expert, il me semblait que le schwa ([ə]) est d'apparition tardive en français mais une rapide recherche semble remettre en cause mes idées reçues dont ne sait où (enfin si, je sais d'où : je ne distinguais pas e caduc et schwa, voir ci-après).

https://fr.wikipedia.org/wiki/E_caduc#Histoire

https://fr.wikipedia.org/wiki/Schwa

Donc le e caduc est un schwa qui ne réalise pas toujours, particularité du français par rapport au roumain chez qui il est systématique (noté par la lettre ă). En ancien et en moyen français, cette réalisation était systématique (sans toutefois que l'on distingue systématiquement à l'écrit [ə] de [e]), ce ne serait qu'à partir du XIVe qu'il aurait commencé à donner des signes de caducité. Ce n'est donc pas le schwa qui est d'apparition tardive, c'est le e caduc. Le schwa vient d'une voyelle atone latine qui s'est affaiblie. Ouf.

Partant de là, vous pourriez avoir raison, le passage de la labiale [ə] à la labiale [y] est facile. Mais gémeau peut parfaitement venir directement du latin par préservation de la voyelle initiale, c'est bien le plus simple.

Quels que soient les processus qui ont amené à ces deux formes, il ne s'agit ni d'altération, ni de réfection au sens où ces termes sont utilisés depuis que l'on a commencé à dégager les différents types de doublets dans ce fil.

Mais bon, c'est très intéressant parce que - bis repetita - je découvre la distinction à opérer entre e muet ou caduc et schwa. En généralisant, grossissant et caricaturant, les méridionaux ont un schwa, les septentrionaux un e caduc.

1 518

Re : les doublets en français

éponymie a écrit:

En généralisant, grossissant et caricaturant, les méridionaux ont un schwa, les septentrionaux un e caduc.

À nuancer, de toute évidence : benêt est bien prononcé [bənɛ] dans l'ouest, et et le scwha est souvent caduc en Auvergne.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : les doublets en français

grégeois - grisou

1 520

Re : les doublets en français

chamade / clamer (étymon latin clamare via l’italien ciamada)

clamer cf. chamade

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 521 Dernière modification par vh (05-01-2017 20:29:45)

Re : les doublets en français

cal / calus (étymon lat. callus)

1 522 Dernière modification par vh (06-01-2017 18:59:14)

Re : les doublets en français

diluvium (géol.)/ déluge

mil (gymn.) / mail

1 523 Dernière modification par vh (06-01-2017 18:59:24)

Re : les doublets en français

auditorium / auditoire

liquide /  ► liquidus  (thermodyn., ant. de solidus)

1 524 Dernière modification par glop (07-01-2017 20:44:44)

Re : les doublets en français

Partant de l’étymon grec τ υ ́ μ β ο ς je suis tenté de voir les mots tombe et tumulus former un doublet; cela en considérant que tumulus est issu de tumere et donc du verbe latin tumeo qui a également τύμβος pour racine. Encore faudrait-il par ailleurs considérer tumba (latin) et tombe comme un seul mot.
Je serais ravi si éponymie pouvait jeter un œil la dessus et me donner son avis.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 525

Re : les doublets en français

oculus / oeil

Messages [ 1 501 à 1 525 sur 1 855 ]



Généré en 0,341 secondes, 33 requêtes exécutées