Non connecté Se connecter S'inscrire
ABC de la langue française : forums » Histoire de la langue française » les doublets en français
Le premier est noté depuis belle-lurette (ajouter créance à la série), je ne sais toujours pas comment le traiter.
Quant à la deuxième série, le lien sur opiate ne mène à rien et les deux autres sont apparentés non doublets (opiatum dérivé de opium).
P.S. : j'ai trouvé (https://fr.wiktionary.org/wiki/opiate) mais ça ne fonctionne pas non plus (dérivé moderne).
On est presque venu à bout du B :
Burg est ajouté à bordj/bourg, bucher (2)/buquer sont éliminés et buccin (2)/buccine mis de côté avec buisine.
▀ ► bégueule / ► bigle (2) (moyen français bée gueule)
1 – moyen français (bée gueule 1470) – français moderne (1690)
2a – moyen français (bée gueule 1470) – moyen anglais (beagle fin XVe) – français moderne (bigle 1650)
2b – moyen français (bée gueule 1470) – moyen anglais (beagle fin XVe) – français moderne (beagle 1885)
▀ bigle (2) cf. bégueule
▀ ► busc (italien busto altéré sous l'influence de busco, « brin, fétu » ) / ► buste (italien busto)
Pour la différence de forme, voir la notice TLF de busc.
1 – italien (XIIIe-XIVe) – français moderne (1545)
2 – italien (XIIIe-XIVe) – français moderne (1546)
▀ ● business, bizness (moyen anglais) / ► pidgin (anglais de Chine, prononciation altérée de business)
1 – moyen anglais (fin XIVe) – français moderne (1884)
2 – moyen anglais (fin XIVe) – anglais de Chine (pigeon 1826) – anglais moderne (1859, pidgin 1875) – français moderne (pidjin 1875, pidgin 1886)
▀ buste cf. busc
▀ ● but (ancien français but) / ► butte (ancien français bute féminin de but)
1 – ancien français (1245)
2 – ancien français (1225)
▀ butte cf. but
▀ pidgin cf. business, bizness
C'est noté, merci.
Vous l'avez déjà proposé il y a bien longtemps, et il est en attente depuis bien longtemps parce qu'il me manque des infos sur le portugais.
Je ne trouve pas de réponse satisfaisante pour rio/ria.
Le premier vient du latin, le second - portugais, galicien - date de la fin du XVe, vient de rio et désigne une baie creusée par une rivère dont elle constitue l'embouchure. Plus que d'une forme féminine d'un étymon latin ou portugais, j'ai bien l'impression qu'il s'agit d'une dérivation (désinence féminine appliquée à rio). Auquel cas, nous n'aurions pas affaire à des doublets, au maximum à des faux doublets (le carré jaune).
PauloOjovem nous apportera peut-être ses lumières.
En attendant, je fais comme je l'ai fait pour bien d'autres cas épineux, je laisse reposer, cela semble la meilleure méthode (toujours pas compris pourquoi
).
Toujours au repos pour le moment.
Je crois bien que le premier vient d'un nom et le second du supin d'un verbe latin plus que de l'accusatif du nom.
Et quand il n'y en a plus...
Merci. J'en profite pour avancer un peu dans la mise en forme des doublets commençant par B :
▀ (►bicêtre (1) ) / (○ bissexte) (latin bissextus)
1 – latin – ancien français (besistre ca 1220)
2 – latin – ancien français (bissexte première moitié XIIe)
▀ (bissexte) cf. (bicêtre (1) )
▀ (► bougette) / ► budget (moyen français bougette)
1 – moyen français
2 – moyen français – moyen anglais (budget début XVe) – français moderne (1764)
▀ ► bougre / ► boujaron (latin tardif bulgarus)
1 – latin tardif – ancien français (bogre 1172)
2 – latin tardif – provençal (boujarroun) – français moderne (1792)
▀ ► bougre ; ► boujaron (latin tardif bulgarus) / ► bulgare (latin tardif bulgares pluriel de bulgarus)
1 – latin tardif – ancien français (bogre 1172)
2 – latin tardif – provençal (boujarroun) – français moderne (1792)
3 – latin tardif (VIe) – français moderne (bulgaires 1606)
▀ boujaron cf. bougre
▀ boujaron ; bougre cf. bulgare
▀ bulgare cf. bougre ; boujaron
Et je m'attaque au C en passant le rouleau compresseur sur l'ATILF, premières trouvailles :
▀ ► cabajoutis / ► cagibi (dialectes normand et angevin cabajetis)
1 – dialectes normands et angevins – français moderne (1833)
2 – dialectes normands – dialectes de l'Ouest, attesté à Alençon (cabagiti) – dialectes de l'Ouest (cagibi) – français moderne (1911)
▀ ► cabale / ► kabbale (français moderne cabale, cabbale, caballe)
La seconde forme est utilisée pour rétablir le sens originel du terme. Cf. wikipédia.
français moderne (1532) emprunté à l'hébreu qabbāla
▀ ► caballero /► cavalier / ► chevalier (latin tardif caballarius)
1 – latin tardif – espagnol (caballero)– français moderne (cavallero 1621-1646)
2a – latin tardif – italien (cavaliere) – ancien français (début XIIe)
2b – latin tardif – ancien occitan (cavalier) – ancien français (1240)
3 – latin tardif – ancien français (chevaler ca 1100)
Je ne veux pas trop faire de sémantique sur le site, je précise donc bien ici que le sens "groupe d'intrigants" de cabale suffit à justifier l'apparition de la série cabale/kabbale dans la liste.
Vous revoilà dans la course glop (c'est bien du vert clair), j'ai tout noté merci à tous les deux.
Je voulais aussi vous dire qu'avec l'organisation actuelle - j'ai une page OpenOffice préformatée en BBCode pour chaque page du site - l'important est que vous me mettiez le lien vers le CNRTL, ensuite je duplique sur OpenOffice pour créer les nouvelles séries et envoyer sur ABC d'une part, sur le site de l'autre. Ne vous stressez donc plus avec la formatation (à moins que vous ne désiriez participer unjour à la mise à jour du site, auquel cas, il faudra appliquer rigoureusement la mise en forme avec les espaces, la ponctuation et les couleurs qui vont bien).
Pour ma part, j'ajoute caboche/cabosse, paradis/parvis, le air(3)/aire qui m'a été suggéré par vh (c'est en relisant ma réponse que j'ai vu la série de doublets).
J'essaierai d'intégrer les lettres A. O, P ce soir, avant de reprendre le C.
Voici l'état de la besace :
vérifier cas de l'étymon pour faction, flasque, union, réal.
vérifier statut de la série béton/bitume
vérifier origine de comté, duché, évêchéabacus/abaque (48/1194)
acidule/oseille (49/1209)
age/haie (49/1215)
air (3)/aire (48/1176)
airelle/âtre (49/1211)
aperture/ouverture (49/1206)
armoise/artémise (48/1199)
aster/astre (49/1211)
barouche/brouette
bauge (2)/bouge
bengale/bengali/bungalow
blette/brède
bracot/braquet
biaude/bliaud, bliaut
biche/bique/bisse
bord/borde (cas litigieux)
bouffer/bouffir
bréger/broyer
brochette/broquette (forme normande à mieux documenter)
buccin (2)/buccine/buisine
caboche/cabosse
cal/calus (47/1152)
camaïeu/camée/caméo (cas litigieux, 47/1168-69)
cirre/cirrus (49/1209)
cogiter/cuider (47/1170)
ajouter kompa à compas/compas (18/438 à 442)
créance/croyance/crédence
détroit/détresse/district (47/1163)
doge/duc/duce (49/1204)
douro/dur (49/1211)
effraie/fresaie/orfraie
goddam/godon (48/1199)
hall/halle
harde (2)/hart
harpe (2)/herpe
if/ive
lot/loto (49/1214)
macula/macule (49/1211)
mal/malus (48/1194)
mandole, mandore/pandore
médium/mitan (48/1197)
médius/méger (48/1197)
muer/muter (2) (48/1199)
original/originel (48/1186)
paradis/parvis
pater-noster/patre-nôtre (49/1206)
pic/pique
pica/pie (49/1214)
pignole/pignon (43/1074)
platane/plantain (44/1092)
podium/puy (44/1090)
prêt (2)/preste (49/1212)
prince/princeps/principe (49/1206)
pucher/puiser
repartir/répartir (46/1146-47)
réticule/réticulum (49/1211)
ria/rio (33/803)
ronce/rumex (49/1209)
sachant/savant
tessiture/texture (47/1197)
vaillant/valant
zouave/zwazwa (41/1021)angora/Ankara (42/1032)
Arménie/hermine
bougran/Boukhara
calicot/Calicut (42/1032)
Carmen/charme (23/562)
Chimène/Simone
Clovis / Louis / Ludovic
Cologne/colonie (31/752)
Colorado/coloré
cypré/Chypre (32/780)
Étienne / Stéphane
français/Francis/François (29/711)
fleurie/Floride
Gautier / Walter
Gaza/Gaze (42/1032)
Guillaume/Wilhem (39/963)
Jacob / Jacques / (James)
Mahaut/Mathilde/Maud (35/864)
Pie/pieux (22/537)
popeline/Poperinge (42/1032)
Raoul / Rodolphe
Théodoric / Thierry
tulle/Tulle
Quant à Hlodowig évoqué ci-avant, la racine hlod/hlöd est répandue dans les pays germaniques et slaves et peut signifier (dans les parlers et langues slavo-germaniques) bûche, tenir et froid.
On trouve aussi le nom Hlod dans les sagas isladaises et chez les Ruriques en Rus' ancienne.
OK, il va falloir que vous nous trouviez des doublets d'origine russe ou scandinave, vous allez avoir du fil à retordre : pour l'instant - si je me rappelle bien - le peu de russe que j'ai vu passer était issu d'emprunts au grec. Alors trouver deux mots français descendant directement (et par des voies différentes) d'un étymon russe... Mais sait-on jamais... on a bien trouvé quelque chose avec le turc.
OK, il va falloir que vous nous trouviez des doublets d'origine russe ou scandinave, vous allez avoir du fil à retordre : pour l'instant - si je me rappelle bien - le peu de russe que j'ai vu passer était issu d'emprunts au grec. Alors trouver deux mots français descendant directement (et par des voies différentes) d'un étymon russe... Mais sait-on jamais... on a bien trouvé quelque chose avec le turc.
Hieldur / Oleg
Ingvarr / Igor
Gwardar / gorod (ville)
▀ ► caracul / ► Karakol (étymon russe karakul)
▀ ► sable (hérald.) / ► zibeline (étymon russe sobol)
Manque de pot ! En fait, ce n'est pas un mot russe : karakol (каракуль). Même s'il est venu dans la langue française en passant par la Russie (des Tzars de surcroit !). Il est d'origine turque. La racine -kara- veut dire "noir". Exemple : le désert de Karakoum signifie le désert des sables noirs.
Les a-t-on empruntés au turc directement ou par l'intermédiaire du russe ?
Le site suivant a peut-etre besoin de corrections.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:M … gine_russe
Les a-t-on empruntés au turc directement ou par l'intermédiaire du russe ?
Le site suivant a peut-etre besoin de corrections.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:M … gine_russe
Je pense que, comme je l'ai évoqué précédemment, ce terme a du passer forcément par la Russie où la fourrure en question était devenue très à la mode au 19e s.
Il faut aussi rappeler à ce propos que le Turkestan occidental faisait partie, à cette époque, de l'empire Russe.
Il est fort probable également qu'à la Belle époque, les manteaux incroyables russes sont arrivés en France vers 1900 lors des fameuses soirées Mariinski à Paris où les costumes des ballets fantastiques de Diaguileff faisaient un tabac auprès des Parisiennes qui voulaient toutes ressembler à l'Oiseau d'or.
De même pour astrakan.
Les a-t-on empruntés au turc directement ou par l'intermédiaire du russe ?
Le site suivant a peut-etre besoin de corrections.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:M … gine_russe
J'ignorais qu'on avait autant de mots d'origine russe ou, en tout cas, en provenance de Russie.
Datcha, kolkhoz, bolshévique, spoutnik, knut, komsomol et bistro, ça va. Mais les mots comme "byline"... alors là, il fallait creuser profond... Je ne sais même pas dans quelle sauce on peut le mettre.
ABC de la langue française : forums » Histoire de la langue française » les doublets en français
Propulsé par PunBB 1.4.4, soutenu par Informer Technologies, Inc.
Généré en 0,069 secondes, 69 requêtes exécutées