Mise à jour du forum (mars 2016)

Le programme du forum a été mis à jour. Et rien ne semble cassé.

(Page 49 sur 75)

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 201 à 1 225 sur 1 855 ]

1 201 Dernière modification par vh (16-09-2015 03:34:55)

Re : les doublets en français

crédence / croyance (étymon lat. credentia)
opiat / opiate / opium (étymon lat. opium)

1 202 Dernière modification par éponymie (16-09-2015 14:55:44)

Re : les doublets en français

Le premier est noté depuis belle-lurette (ajouter créance à la série), je ne sais toujours pas comment le traiter.

Quant à la deuxième série, le lien sur opiate ne mène à rien et les deux autres sont apparentés non doublets (opiatum dérivé de opium).

P.S. : j'ai trouvé (https://fr.wiktionary.org/wiki/opiate) mais ça ne fonctionne pas non plus (dérivé moderne).

1 203 Dernière modification par éponymie (22-09-2015 12:00:18)

Re : les doublets en français

On est presque venu à bout du B :

Burg est ajouté à bordj/bourg, bucher (2)/buquer sont éliminés et buccin (2)/buccine mis de côté avec buisine.

bégueule / bigle (2) (moyen français bée gueule)

  • 1 – moyen français (bée gueule 1470) – français moderne (1690)

  • 2a – moyen français (bée gueule 1470) –  moyen anglais (beagle fin XVe) – français moderne (bigle 1650)

  • 2b – moyen français (bée gueule 1470) –  moyen anglais (beagle fin XVe) – français moderne (beagle 1885)

bigle (2) cf. bégueule
busc  (italien busto altéré sous l'influence de busco,  « brin, fétu » ) / buste (italien busto)
Pour la différence de forme, voir la notice TLF de busc.

  • 1 – italien (XIIIe-XIVe) – français moderne (1545)

  • 2 – italien (XIIIe-XIVe) – français moderne (1546)

business, bizness  (moyen anglais) / pidgin (anglais de Chine, prononciation altérée de business)

  • 1 – moyen anglais (fin XIVe) – français moderne (1884)

  • 2 – moyen anglais (fin XIVe) – anglais de Chine (pigeon 1826) – anglais moderne (1859, pidgin 1875) – français moderne (pidjin 1875, pidgin 1886)

buste cf. busc
but  (ancien français but) / butte (ancien français bute féminin de but)

  • 1 – ancien français (1245)

  • 2 – ancien français (1225)

butte cf. but

pidgin cf. business, bizness

1 204 Dernière modification par vh (17-09-2015 03:29:20)

Re : les doublets en français

duc / duce / doge (étymon lat. dux, ducis)
ria / rio (étymon esp. rio)
tact / tactum (étymon lat. tactus)

1 205 Dernière modification par éponymie (17-09-2015 13:02:20)

Re : les doublets en français

vh a écrit:

duc / duce / doge (étymon lat. dux, ducis)

C'est noté, merci.


vh a écrit:

ria / rio (étymon esp. rio)

Vous l'avez déjà proposé il y a bien longtemps, et il est en attente depuis bien longtemps parce qu'il me manque des infos sur le portugais.

éponymie message 891 page 36 a écrit:

Je ne trouve pas de réponse satisfaisante pour rio/ria.

Le premier vient du latin, le second - portugais, galicien - date de la fin du XVe, vient de rio et désigne une baie creusée par une rivère dont elle constitue l'embouchure. Plus que d'une forme féminine d'un étymon latin ou portugais, j'ai bien l'impression qu'il s'agit d'une dérivation (désinence féminine appliquée à rio). Auquel cas, nous n'aurions pas affaire à des doublets, au maximum à des faux doublets (le carré jaune).

PauloOjovem nous apportera peut-être ses lumières.

En attendant, je fais comme je l'ai fait pour bien d'autres cas épineux, je laisse reposer, cela semble la meilleure méthode (toujours pas compris pourquoi smile ).

Toujours au repos pour le moment.

vh a écrit:

tact / tactum (étymon lat. tactus)

Je crois bien que le premier vient d'un nom et le second du supin d'un verbe latin plus que de l'accusatif du nom.

1 206 Dernière modification par vh (20-09-2015 13:54:23)

Re : les doublets en français

aperture / ouverture (étymon lat. apertura)
patenôtre / pater-noster (étymon lat. pater noster)
prince / princeps / principe (étymon lat. princeps)
bicêtre / bissexte (étymon lat. bis(s)extus/bis(s)extum)

1 207

Re : les doublets en français

Et quand il n'y en a plus...

Merci. J'en profite pour avancer un peu dans la mise en forme des doublets commençant par B :

(bicêtre (1) ) / (bissexte) (latin bissextus)

  • 1 – latin – ancien français (besistre ca 1220)

  • 2 – latin –  ancien français (bissexte première moitié XIIe)

(bissexte) cf. (bicêtre (1) )
(bougette) / budget (moyen français bougette)

  • 1 – moyen français

  • 2 – moyen français –  moyen anglais (budget début XVe) – français moderne (1764)

bougre / boujaron (latin tardif bulgarus)

  • 1 – latin tardif – ancien français (bogre 1172)

  • 2 – latin tardif –  provençal (boujarroun) – français moderne (1792)

bougre ; boujaron  (latin tardif bulgarus) / bulgare (latin tardif bulgares pluriel de bulgarus)

  • 1 – latin tardif – ancien français (bogre 1172)

  • 2 – latin tardif –  provençal (boujarroun) – français moderne (1792)

  • 3 – latin tardif (VIe) – français moderne (bulgaires 1606)

boujaron cf. bougre
boujaron ; bougre cf. bulgare
bulgare cf. bougre ; boujaron

1 208

Re : les doublets en français

Et je m'attaque au C en passant le rouleau compresseur sur l'ATILF, premières trouvailles :

cabajoutis / cagibi (dialectes normand et angevin cabajetis)

  • 1 – dialectes normands et angevins –  français moderne (1833)

  • 2 – dialectes normands –  dialectes de l'Ouest, attesté à Alençon (cabagiti) –  dialectes de l'Ouest (cagibi) –  français moderne (1911)

cabale / kabbale (français moderne cabale, cabbale, caballe)
La seconde forme est utilisée pour rétablir le sens originel du terme. Cf. wikipédia.

  • français moderne (1532) emprunté à l'hébreu qabbāla

caballero /cavalier / chevalier (latin tardif caballarius)

  • 1 – latin tardif –  espagnol (caballero)–  français moderne (cavallero 1621-1646)

  • 2a – latin tardif –  italien (cavaliere) –  ancien français (début XIIe)

  • 2b – latin tardif –  ancien occitan (cavalier) –  ancien français (1240)

  • 3 – latin tardif –  ancien français (chevaler ca 1100)

Je ne veux pas trop faire de sémantique sur le site, je précise donc bien ici que le sens "groupe d'intrigants" de cabale suffit à justifier l'apparition de la série cabale/kabbale dans la liste.

1 209 Dernière modification par vh (21-09-2015 03:39:58)

Re : les doublets en français

racaille / rachée / rascasse (étymon lat. *rasicare)
ronce / rumex (étymon lat. rumex)
acidule / oseille (étymon lat. acidula(e))
cirre / cirrus (étymon lat. cirrus)

1 210

Re : les doublets en français

Tous notés sauf

vh a écrit:

racaille / rachée / rascasse (étymon lat. *rasicare)

qui dérivent tous de ce rasicare. Apparentés non doublets. Merci smile

1 211 Dernière modification par vh (22-09-2015 02:05:21)

Re : les doublets en français

airelle / âtre (étymon lat. ater)
réticule / réticulum (étymon lat. reticulum)
macule / macula (étymon lat. macula)
aster / astre (étymon gr. astrum)
douro / dur (étymon lat durus)

1 212 Dernière modification par glop (22-09-2015 11:12:05)

Re : les doublets en français

prêt(e) / preste (étymon latin praestus)

preste cf. prêt(e)

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

1 213 Dernière modification par éponymie (22-09-2015 16:22:23)

Re : les doublets en français

Vous revoilà dans la course glop (c'est bien du vert clair), j'ai tout noté merci à tous les deux.

Je voulais aussi vous dire qu'avec l'organisation actuelle - j'ai une page OpenOffice préformatée en BBCode pour chaque page du site - l'important est que vous me mettiez le lien vers le CNRTL, ensuite je duplique sur OpenOffice pour créer les nouvelles séries et envoyer sur  ABC d'une part, sur le site de l'autre. Ne vous stressez donc plus avec la formatation (à moins que vous ne désiriez participer unjour à la mise à jour du site, auquel cas, il faudra appliquer rigoureusement la mise en forme avec les espaces, la ponctuation et les couleurs qui vont bien).

Pour ma part, j'ajoute caboche/cabosse, paradis/parvis, le air(3)/aire qui m'a été suggéré par vh (c'est en relisant ma réponse que j'ai vu la série de doublets).

J'essaierai d'intégrer les lettres A. O, P ce soir, avant de reprendre le C.

Voici l'état de la besace :

vérifier cas de l'étymon pour faction, flasque, union, réal.
vérifier statut de la série béton/bitume
vérifier origine de comté, duché, évêché

abacus/abaque (48/1194)
acidule/oseille (49/1209)
age/haie (49/1215)
air (3)/aire (48/1176)
airelle/âtre (49/1211)
aperture/ouverture (49/1206)
armoise/artémise (48/1199)
aster/astre (49/1211)
barouche/brouette
bauge (2)/bouge
bengale/bengali/bungalow
blette/brède
bracot/braquet
biaude/bliaud, bliaut
biche/bique/bisse
bord/borde (cas litigieux)
bouffer/bouffir
bréger/broyer
brochette/broquette (forme normande à mieux documenter)
buccin (2)/buccine/buisine
caboche/cabosse
cal/calus (47/1152)
camaïeu/camée/caméo (cas litigieux, 47/1168-69)
cirre/cirrus (49/1209)
cogiter/cuider (47/1170)
ajouter kompa à compas/compas (18/438 à 442)
créance/croyance/crédence
détroit/détresse/district (47/1163)
doge/duc/duce (49/1204)
douro/dur (49/1211)
effraie/fresaie/orfraie
goddam/godon (48/1199)
hall/halle
harde (2)/hart
harpe (2)/herpe
if/ive
lot/loto (49/1214)
macula/macule (49/1211)
mal/malus (48/1194)
mandole, mandore/pandore
médium/mitan (48/1197)
médius/méger (48/1197)
muer/muter (2) (48/1199)
original/originel (48/1186)
paradis/parvis
pater-noster/patre-nôtre (49/1206)
pic/pique
pica/pie (49/1214)
pignole/pignon (43/1074)
platane/plantain (44/1092)
podium/puy (44/1090)
prêt (2)/preste (49/1212)
prince/princeps/principe (49/1206)
pucher/puiser
repartir/répartir (46/1146-47)
réticule/réticulum (49/1211)
ria/rio (33/803)
ronce/rumex (49/1209)
sachant/savant
tessiture/texture (47/1197)
vaillant/valant
zouave/zwazwa (41/1021)

angora/Ankara (42/1032)
Arménie/hermine
bougran/Boukhara
calicot/Calicut (42/1032)
Carmen/charme (23/562)
Chimène/Simone
Clovis /  Louis / Ludovic
Cologne/colonie (31/752)
Colorado/coloré
cypré/Chypre (32/780)
Étienne / Stéphane
français/Francis/François (29/711)
fleurie/Floride
Gautier / Walter
Gaza/Gaze (42/1032)
Guillaume/Wilhem (39/963)
Jacob / Jacques / (James)
Mahaut/Mathilde/Maud (35/864)
Pie/pieux (22/537)
popeline/Poperinge (42/1032)
Raoul / Rodolphe
Théodoric / Thierry
tulle/Tulle

1 214 Dernière modification par vh (22-09-2015 14:43:26)

Re : les doublets en français

pica / pie (étymon lat. pica)
lot / loto (étymon fr. lot)

1 215

Re : les doublets en français

vh a écrit:

pica / pie (étymon lat. pica)
lot / loto (étymon fr. lot)

C'est noté et j'ajoute age / haie (sous réserve de modif du carré).

1 216 Dernière modification par vh (22-09-2015 21:58:29)

Re : les doublets en français

il / lui (étymon lat. ille)
écoute / scout (étymon a. f. escoute)

1 217 Dernière modification par Loeildemoscou (23-09-2015 17:41:57)

Re : les doublets en français

Quant à Hlodowig évoqué ci-avant, la racine hlod/hlöd est répandue dans les pays germaniques et slaves et peut signifier (dans les parlers et langues slavo-germaniques) bûche, tenir et froid.
On trouve aussi le nom Hlod dans les sagas isladaises et chez les Ruriques en Rus' ancienne.

Un personnage de la "Marche des trolls"

1 218

Re : les doublets en français

OK, il va falloir que vous nous trouviez des doublets d'origine russe ou scandinave, vous allez avoir du fil à retordre : pour l'instant - si je me rappelle bien - le peu de russe que j'ai vu passer était issu d'emprunts au grec. Alors trouver deux mots français descendant directement (et par des voies différentes) d'un étymon russe... Mais sait-on jamais... on a bien trouvé quelque chose avec le turc.

1 219 Dernière modification par vh (23-09-2015 14:12:22)

Re : les doublets en français

tremble   (n. bot.) / trémolo (étymon lat. tremulus)

Re : les doublets en français

éponymie a écrit:

OK, il va falloir que vous nous trouviez des doublets d'origine russe ou scandinave, vous allez avoir du fil à retordre : pour l'instant - si je me rappelle bien - le peu de russe que j'ai vu passer était issu d'emprunts au grec. Alors trouver deux mots français descendant directement (et par des voies différentes) d'un étymon russe... Mais sait-on jamais... on a bien trouvé quelque chose avec le turc.

Hieldur / Oleg
Ingvarr / Igor
Gwardar / gorod (ville)

Un personnage de la "Marche des trolls"

1 221 Dernière modification par vh (23-09-2015 17:30:51)

Re : les doublets en français

caracul     /  ► Karakol (étymon  russe karakul)
sable  (hérald.) / zibeline (étymon russe sobol)

1 222 Dernière modification par Loeildemoscou (23-09-2015 17:39:47)

Re : les doublets en français

vh a écrit:

caracul     /  ► Karakol (étymon  russe karakul)
sable  (hérald.) / zibeline (étymon russe sobol)

Manque de pot ! En fait, ce n'est pas un mot russe : karakol (каракуль). Même s'il est venu dans la langue française en passant par la Russie (des Tzars de surcroit !). Il est d'origine turque. La racine -kara- veut dire "noir". Exemple : le désert de Karakoum signifie le désert des sables noirs.

Un personnage de la "Marche des trolls"

1 223 Dernière modification par vh (23-09-2015 17:46:07)

Re : les doublets en français

Les a-t-on empruntés au turc directement ou par l'intermédiaire du russe ? wink

Le site suivant a peut-etre besoin de corrections.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:M … gine_russe

1 224 Dernière modification par Loeildemoscou (23-09-2015 18:01:37)

Re : les doublets en français

vh a écrit:

Les a-t-on empruntés au turc directement ou par l'intermédiaire du russe ? wink

Le site suivant a peut-etre besoin de corrections.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:M … gine_russe

Je pense que, comme je l'ai évoqué précédemment, ce terme a du passer forcément par la Russie où la fourrure en question était devenue très à la mode au 19e s.
Il faut aussi rappeler à ce propos que le Turkestan occidental faisait partie, à cette époque, de l'empire Russe.
Il est fort probable également qu'à la Belle époque, les manteaux incroyables russes sont arrivés en France vers 1900 lors des fameuses soirées Mariinski à Paris où les costumes des ballets fantastiques de Diaguileff faisaient un tabac auprès des Parisiennes qui voulaient toutes ressembler à l'Oiseau d'or.
De même pour astrakan.

Un personnage de la "Marche des trolls"

Re : les doublets en français

vh a écrit:

Les a-t-on empruntés au turc directement ou par l'intermédiaire du russe ? wink

Le site suivant a peut-etre besoin de corrections.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:M … gine_russe

J'ignorais qu'on avait autant de mots d'origine russe ou, en tout cas, en provenance de Russie.
Datcha, kolkhoz, bolshévique, spoutnik, knut, komsomol et bistro, ça va. Mais les mots comme "byline"... alors là, il fallait creuser profond... Je ne sais même pas dans quelle sauce on peut le mettre.

Un personnage de la "Marche des trolls"

Messages [ 1 201 à 1 225 sur 1 855 ]



Généré en 0,075 secondes, 72 requêtes exécutées