Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Pratiques argotiques et familières » bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 41 ]

Sujet : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Dans la chanson 'Les hiboux' par Edit Piaf, j'ai trouve la parole "bignard".
Toute leur vie sont bignards
Qu'est-ce que il signifie?
Merci beacoup.

2

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Peut-être à rapprocher de bigne = un coup sur la tête...
Certains sont veinards, d'autres toute leur vie sont bignards = se prennent des coups toute leur vie...

C'est seulement une supposition.

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

3 Dernière modification par Abel Boyer (05-09-2014 08:25:01)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Dans la mesure où la chanson dit :
Il y en a qui viennent au monde veinards
D'autres, au contraire, toute leur vie sont bignards

je crois qu'il faut comprendre guignards, c'est-à-dire malchanceux.
http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=16043

Cela dit, en écoutant la chanson :
https://www.youtube.com/watch?v=Zj_ifuzccmo
il me semble plutôt entendre "bignardes" (bien que ça ne rime plus), peut-être :
"toutes leurs vies sont bignardes", pleines de bignes, de coups, comme relevé par Régina.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Bonjour,
Je n'ai trouvé davantage d'éléments quant à la signification du terme bignard .
Je vous confirme que le mot est bel et bien bignard et non guignard.
Voici une partie du texte:
Il y en a qui viennent au monde veinards.
D'autres, au contraire, toute leur vie sont bignards.
Mon pre tait, pairat-il, un baron.
Ma mre tait boniche dans sa maison.
L'patron lui ayant fait du boniment
Et, de plus, lui ayant fait un enfant,
Ma pauv'baronne, par la patronne,
Fut balance en vitesse, et comment !
Pour me nourrir ma mre devint catin
Et moi, depuis, j'suis d'venu un vaurien.

Read more: Edith Piaf - Hiboux Lyrics | MetroLyrics

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Francaisweb a écrit:

Bonjour,
Je n'ai trouvé davantage d'éléments quant à la signification du terme bignard .
Je vous confirme que le mot est bel et bien bignard et non guignard.
Voici une partie du texte:
Il y en a qui viennent au monde veinards.
D'autres, au contraire, toute leur vie sont bignards.
Mon pre tait, pairat-il, un baron.
Ma mre tait boniche dans sa maison.

Mais cette source n'a rien de garanti. Il suffit d'ailleurs de lire les 3e et 4e lignes pour voir que c'est du grand n'importe quoi !
Au-delà du problème d'accents purement matériel, il y a à l'évidence plusieurs erreurs de transcription. J'ai écouté la chanson en comparant le texte :
Et en dansant, elles nous appellent… Oh mon Dieu!...
On sent leur chaleur qui frémit dans nos bras
Alors on serre en leur disant tout bas:

C'est chair et non chaleur.

Le cou serré dans le truc à me sieur Débler
A moins qu'un soir, un mahoutin, un costaud
Nous refile un coup de son surin dans la peau

Il faut lire M'sieur et maous.

Faut pas se tromper nous ne sommes pas bons à tout
On est des poisses, des copards, et c'est tout.

Là c'est bien ce que j'entends aussi, mais j'en ignore le sens. J'avais pensé à toquard qui vient d'ailleurs plus loin dans le texte.

6 Dernière modification par glop (05-09-2014 19:44:52)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Dans le message 4 on trouve:

— Ma pauv'baronne, par la patronne,
Fut balance en vitesse, et comment !

Je pense qu'il faut remplacer par:

— Ma pauv' daronne, par la patronne,
Fut balancée en vitesse, et comment !

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Très juste, 'glop'.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Pasquale a écrit:

Dans la chanson 'Les hiboux' par Edit Piaf, j'ai trouve la parole "bignard".
Toute leur vie sont bignards
Qu'est-ce que il signifie?
Merci beacoup.

Je précise à destination de Pasquale, surtout si cette personne n'est pas française, que le texte de Piaf est écrit dans une langue populaire, voire argotique. Or, rien ne vieillit plus que l'argot. Ici, le texte est de 1936, écrit par un auteur, Eugène Joullot, né en 1872 : c'est dire que ce texte a beaucoup vieilli ; il est souvent plus simple (pour moi en tout cas) de comprendre un texte très ancien qu'un texte argotique d'il y a quinze lustres.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

regina a écrit:

Peut-être à rapprocher de bigne = un coup sur la tête...

Je suis assez d'acord. le wiktionnaire donne bigne comme synonyme de beigne.

"Se prendre des beignes" au sens figuré, c'est "en voir de toutes les couleurs", ne pas avoir de chance. Il ne faut probablement pas chercher plus loin.

10 Dernière modification par regina (05-09-2014 15:56:38)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Dans ma région natale, le Sud-Ouest, on dit encore une bugne. Il s'agit bien de coups, de bosses et non de beignets ( lyonnais) wink  On bugne une voiture .

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Et puis finalement NON, il y a beaucoup plus simple. Dans le dictionnaire du français argotique et populaire de François Caradec (2009) on trouve :

bigne
nom masculin, prison : Vingt ans de bigne, c'est pas une vie

Un bignard, c'est un taulard (pour Pasquale, la taule, c'est la prison).

12

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Bravo! smile

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

regina a écrit:

Dans ma région natale, le Sud-Ouest, on dit encore une bugne. Il s'agit bien de coups, de bosses et non de beignets ( lyonnais) wink  On bugne une voiture .

Dans le bas Limousin (le nord est du Sud-Ouest donc), c'est une beigne.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

regina a écrit:

Bravo! smile

Pas tant que ça, j'ai négligé bob (le dictionnaire d'argot d'ABC) qui est infiniment plus précis :

cette peine de prison avait considérablement amoindri le cran de Nicot. […] Lorsqu'il était du bigne, ce n'était plus le même homme. Il était maigre et grave 1954.

Bigne est donc une abréviation de bignouf que l'on pourrait tenter de documenter.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

J'avais vu ce sens de "bigne" dans mes dictionnaires d'argot, mais je ne suis pas convaincu du tout par le sens de "prisonnier", qui ne me paraît pas vraiment coller avec le texte.
D'autre part, je rappelle que si vous écoutez la chanson, on entend très nettement la finale "arde".

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Abel Boyer a écrit:

D'autre part, je rappelle que si vous écoutez la chanson, on entend très nettement la finale "arde".

Il faut probablement plus se fier à l'intention de rime de l'auteur qu'à l'interprétation. J'ai découvert via bob que la daronne, c'est la mère.

Pour le reste, des voyous, vauriens et surtout apaches ("voyou violent, bandit" d'après bob) qui alternent prison et mauvais coups, ça ne me surprend pas vraiment.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

éponymie a écrit:

J'ai découvert via bob que la daronne, c'est la mère.

Oui, celui-là est assez connu. On trouve même daron chez Hugo ! De plus, le terme, qui était quand même sorti de l'usage, est revenu dans le langage djeun ces dernières années.

éponymie a écrit:

Pour le reste, des voyous, vauriens et surtout apaches ("voyou violent, bandit" d'après bob) qui alternent prison et mauvais coups, ça ne me surprend pas vraiment.

Il y en a qui viennent au monde veinards
D'autres, au contraire, toute leur vie sont taulards
?
Non, je n'y crois pas. D'autant qu'on ne trouve aucune autre attestation du mot bignard dans ce sens (même si cela pourrait se concevoir aisément).

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Est-ce bien bignards ?

Ne serait-ce pas plutôt :

GUIGNARD, -ARDE, adj.
Fam. Qui a la guigne, malchanceux (-euse). Il faudrait être bien guignard quand on est marchand dans les baraques du jour de l'an sur les grands boulevards pour y faire chou-blanc (RICHEPIN, Pavé, 1883, p. 40).


L'antonymie veinard/guignard est séduisante pour l'esprit, mais je n'ai pas écouté la chanson...

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

P'tit prof a écrit:

L'antonymie veinard/guignard est séduisante pour l'esprit, mais je n'ai pas écouté la chanson...

Ni lu la discussion.

20 Dernière modification par éponymie (05-09-2014 20:28:18)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Abel Boyer a écrit:

Non, je n'y crois pas. D'autant qu'on ne trouve aucune autre attestation du mot bignard dans ce sens (même si cela pourrait se concevoir aisément).

Je propose donc autre chose, vous ne connaissez pas le père Bignard ? Personnage de Truandailles de Jean Richepin paru en 1891, l'antonomase bignard ferait un bon antonyme de veinard.

Voici le chapitre qui nous le présente :

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9 … ard.langFR

Dans ce cas, il ne s'agirait pas d'argot. Et il est probable que l'auteur de la chanson a lu le livre (veine argotique et popu identique).

Et si ce n'est pas ça, c'est autre chose... pour paraphraser quelqu'un.

P.S.: plus qu'Eugène Émile Joseph Joullot (1872-1941), le parolier serait Paul Dalbret (1876-1927). Signalons également que Piaf a chanté en 1936 un texte de Richepin, "Les deux ménétriers". On chauffe...

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

En tout cas, vous nous fournissez l'occasion d'une lecture amusante, et pas toujours facile.

22 Dernière modification par éponymie (05-09-2014 21:06:45)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Abel Boyer a écrit:

En tout cas, vous nous fournissez l'occasion d'une lecture amusante, et pas toujours facile.

J'ai entretemps ajouté un post-scriptum au dernier message. Je pense que nous avons la solution.

P.S.: nous avons un problème de date puisque paul Dalbret est mort en 1927, mais d'après wikipédia, Piaf a repris la chanson qui serait donc antérieure à 1936. Une page qui donne Joullot et Dalbret pour auteurs conjoints :

Les hiboux : chanson étude réaliste / paroles de Eug. Joullot et P. Dalbret ; musique de P. Dalbret

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Et voilà, la chanson date de 1925 et son premier interprète fut Paul Dalbret en personne.

http://mobile.agoravox.fr/culture-loisi … les-138513

En tout cas, c'est ce que disait cette page. Mais depuis le fil sur les gommeuses nous savons que le site de référence est "Du temps des cerises aux feuilles mortes" et voici ce qu'il nous écrit :

"Hiboux (Les)" Paroles de Paul Dalbret et d'Eugène Joullot- Musique d'Henri Christiné (1915)

(répertoire de Paul Dalbret)

Une précision, qui explique la date de 1936 viralement reproduite partout :

Son répertoire [ ... ] est jalonné de chansons inoubliables, la plupart oubliées.

Quelques-unes ont été reprises par Berthe Sylva (dont "La légende des flots bleus") - Piaf a même enregistré ses "Hiboux" - mais le tout est resté là où il les a laissé, dans ces innombrables salles de spectacle où, sans trop savoir à quoi s'attendre, la clientèle allait se pointer la semaine prochaine.

(Biographie de Paul Dalbret)

Nous sommes donc arrivés en 1915, une date bien plus proche des Truandailles de Richepin.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

éponymie a écrit:

Signalons également que Piaf a chanté en 1936 un texte de Richepin, "Les deux ménétriers". On chauffe...

Et là aussi, il s'agit d'une reprise : Damia l'avait chantée avant Piaf en 1927

http://www.www.dutempsdescerisesauxfeui … n_jean.htm

25 Dernière modification par Abel Boyer (06-09-2014 08:50:13)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Bravo pour ces recherches très intéressantes. Je suis rassuré de voir que finalement le texte est finalement un peu plus ancien que cette première date de 1936, car il me semblait effectivement un peu vieilli déjà pour cette date.
Sur la participation de Christiné à la musique, je suis un peu troublé, car votre autre lien, qui semble particulièrement sérieux et fondé sur la véritable partition imprimée, ne mentionne que Joullot et Dalbret, comme on le voit d'ailleurs ici :
http://img4.hostingpics.net/pics/332884Capture.png
Est-ce que Christiné aurait écrit une première musique en  1915 et Dalbret une seconde en 1925 ? Quel dommage que cette source ne donne pas le texte imprimé de la chanson.
Néanmoins, puisque ces découvertes ont le mérite de ne pas s'attacher exclusivement à Piaf, j'ai trouvé en ligne d'autres interprètes de la même chanson, et notamment Moniqe Morelli en 1958 dans un disque Fleur de Berge :
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k88155589
La prononciation est très claire chez elle : il s'agit bien de ma première hypothèse : guignards.
Cela dit, le texte de la chanson est un peu différent : la version de Piaf est une version d'homme, de souteneur, tandis que la version de Morelli est une version de femme, de catin. La partition plus haut montre qu'il existe une "version homme" et donc, logiquement, une "version femme".
Il y a aussi une version moderne, basée sur la chanson de Piaf :
https://www.youtube.com/watch?v=O-PSegzYVJw
le texte suit scrupuleusement celui de Piaf (et non la transcription fautive qu'on trouve sur la Toile). On entend à nouveau distinctement "bignardes". J'ignore si le chanteur a simplement repris à l'oreille ou s'il a eu un texte en main.

En prime, un petit extrait du livre Piaf par ses chansons :
http://img4.hostingpics.net/pics/141862Capture.png

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Abel Boyer a écrit:

Est-ce que Christiné aurait écrit une première musique en  1915 et Dalbret une seconde en 1925 ? Quel dommage que cette source ne donne pas le texte imprimé de la chanson.

Apparemment Dalbret se souciait peu du devenir de ses textes et de ses compositions (et il n'était probablement pas le seul, c'était pas sérieux tout ça smile ), on pourrait supposer une création en 1915, une reprise en 1925 avec dépot du texte par Joullot et Dalbret en oubliant Christiné, pour arriver à l'enregistrement par Piaf en 1936.

Si ce n'est qu'en 1915 Dalbret était déjà au front (il aura créé la chanson lors d'une perm ?) et qu'en 1925, il était déjà bien malade bien qu'encore actif sur scène. Encore des questions.

La Môme adhérait au thème de la fatalité inhérent aux handicapés du destin

L'explication par le père Bignard de Richepin me semble décidément tenir la route.

27

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Pour moi, je crois qu'il faut réécouter la chanson à défaut d'avoir le texte original des paroles ou des versions plus anciennes à écouter : dans la version de Piaf, j'entends la plupart du temps « guignardes » (... toutes leurs vies sont guignardes) et pas un hypothétique « bignardes ». S'oppose parfaitement à « veinards ». C'est ce qui semble le plus approprié pour le sens.

http://myzuka.ru/Song/2643913/Edith-Pia … et-Joullot

Les paroles des chansons répandues sur internet par la magie du copié-collé sont fréquemment très mauvaises.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Oui. Cet enregistrement a un son un peu meilleur que celui de YouTube mis plus haut, et j'y entends plus facilement "guignardes", même si la prononciation enregistrée de Piaf n'est pas exemplaire et si le "gui" se distingue peu d'un "bi" en tout cas dans l’enregistrement. Mais le sens et le mot ne faisaient pas de doute pour moi et avaient déjà été confirmés par la version de Monique Morelli, qui toutefois dit "guignards" en faisant l'accord avec le sujet neutre pluriel "il y en a qui ...", tandis que Piaf accorde avec "vies", les deux interprétations se tenant grammaticalement.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Quelqu'un a acheté la partition (de 1925 selon toute probabilité) pour pas cher (ce monsieur Vanderschueren - vu dans le site Pallas dont le lien est plus haut - qui a/avait une collection de 12000 partitions ?):

http://www.brocsvp.com/achat-partition- … html#mw999

pas de photo, dommage :

Très mauvais état. Déchirures, plis, dissociation des feuillets mais le document est parfaitement exploitable tant au niveau des portées que des paroles. Vendu uniquement parce qu'on ne peut pas jeter un tel document.

Le détour par bignard aura au moins permis de faire quelques découvertes.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

éponymie a écrit:

pas de photo, dommage

La voici (ou en voici un autre exemplaire):

http://media-cache-ak0.pinimg.com/736x/9b/97/1d/9b971d46bbdae7c8c24fece7e2bedfd3.jpg

Un plus, un extrait de catalogue je suppose - comme dans le message 25 d'Abel Boyer - puisque deux prix sont indiqués, un pour les paroles seules, l'autre pour la partition complète :

http://images-02.delcampe-static.net/img_large/auction/000/233/867/392_001.jpg?v=1

31 Dernière modification par Abel Boyer (09-09-2014 10:03:18)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

un pour les paroles seules, l'autre pour la partition complète

Quand on indique "chant seul", on a juste une portée, celle du chant, avec naturellement les paroles, mais ce n'est pas seulement les paroles, c'est bien aussi la musique, mais sans l'accompagnement. On appelait souvent ces partitions, plus petites et moins chères, des "petits formats". Elles se vendaient comme des petits pains par les chanteurs ambulants.
La partition "piano et chant" a généralement trois portées : deux pour le piano et une pour le chant, à moins que celui-ci soit écrit sur la même portée supérieure que le piano.
Il ne s'agit pas d'un extrait de catalogue mais de la page de couverture de la partition. Il est usuel que celle-ci indique les deux (ou plus) versions possibles (ou quelquefois les différents accompagnements possibles, piano, mandoline, etc). Souvent, le vendeur souligne au crayon la version qui se trouve à l'intérieur. Vous observerez que la première image mentionne aussi deux versions avec deux prix.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

J'ai demandé à une dame qui possède la partition si elle veut bien nous aider. Nous verrons bien, après tout il ne s'agit que de savoir quel est le terme du texte original. S'il s'agit de guignard la question sera résolue, s'il s'agit de bignard et bien il faudra tenter de trancher sur l'origine de ce mot.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Question subsidiaire : en cherchant des hiboux qui conviennent pour la période 1910-1914, je suis tombé dans un journal algérois du 11 janvier 1913 sur cette Chanson des métiers dans laquelle outre des "cigarières", des modistes et corsetières, on trouve aussi des grues et des hiboux dans un sens qui pourrait approcher celui de notre chanson.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6 … %20.langFR

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Les dictionnaires d'argot attestent les hiboux surtout au sens de "Voleur solitaire qui ne travaille que la nuit, voleurs travaillant la nuit, voleur nocturne"
http://www.languefrancaise.net/bob/list … s=siterech
mais aussi les policiers travaillant la nuit.
D'une manière générale, probablement tous les travailleurs et travailleuses de la nuit.

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

J'avais déjà regardé dans bob. Et les hiboux de la Chanson des métiers ?

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Le sens de "hiboux" est différent dans la version pour homme, chantée par Piaf :

C´est nous qui sommes les hiboux.
Les apaches, les voyous,

où les mecs sont des hiboux, et peut-être des voleurs nocturnes.
Dans la version pour femme, chantée par Morelli (cf. plus haut), le texte est :

C'est nous qui sommes les hiboux,
les gonzesses à voyous,

où les catins sont les hiboux, des travailleuses de la nuit.
Ce dernier sens pourrait aussi être celui de la Chanson des Métiers.

37 Dernière modification par éponymie (11-09-2014 14:29:39)

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Comme j'ai trouvé trace d'un document qui parle de 1910 pour la date de création de la chanson (j'espère avoir une confirmation), j'ai cherché à la Belle Époque et suis tombé sur cette page qui illustre la période Apaches (1880-1914)

http://la-rose-couverte.over-blog.com/p … 35768.html

que je complète avec la fiche de wikipédia sur le sujet :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Apaches_(gang)

Voilà qui m'a permis de mieux comprendre le contexte.

38

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Bonjour,

Je suis tombé par hasard sur votre site et cette discussion qui date de 2011, avec une question (postérieure de 2014 mais peu importe, cela est probablement dû à la refonte  mentionnée du site ) : Bignard ? Guignard ?
Je ne sais pas si cela interesse toujours quelqu'un, vu le temps qui s'est écoulé depuis, mais je vais peut-être vous amener un élément de réponse.

J'ai récupéré un cahier de chansons manuscrites réalisé par un jeune appelé pendant les derniers mois de son incorporation au service militaire en 1934. Je pense qu'il faisait ça pour passer le temps et qu'il ne recopiait pas des partitions, mais qu'il transcrivait ce qu'il entendait à la radio, sur un gramophone ou un des premiers tourne-disques car il y a un orthographe défaillant par moment ce qu'il aurait évité par la recopie, et je ne vois pas l'intérêt de les recopier s'il les avait acquises.
Le fait qu'il ait écrit cela en 1934, signifie qu'une version effectivement existait avant celle interprétée par Piaf et écrite par Joullot/Dalbret. Ce qui est reporté alors dans ce recueil est assez différent par moment de la chanson de Piaf. Ce serait la version « femme » cité plus haut avec  « la gonzesse à voyous », mais aussi les « apaches ». Toutefois, je n'ai pu écouter que l'extrait de Morelli dans le lien plus haut et donc  je ne peux confirmer si les 2 documents correspondent parfaitement, ce qui pourrait vouloir dire que Morelli interpréterait la chanson originale, ou s'en approcherait. En effet Morelli chante « ..toute leur vie sont guignards » alors que le militaire a transcrit :

Il y a des gens qui viennent au monde veinards
D'autres au contraire toute leur vie guignards

Je veux bien mettre le scan de toute la chanson ici, mais dites moi comment faire?

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Bonjour Olivier et merci pour votre participation, qui semble confirmer nos hypothèses sur "guignard".
Vous pouvez partager le scan en passant par un hébergeur d'image comme :
https://fr.imgbb.com/

40

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Bonjour,

Donc voilà le lien du document promis. En espérant avoir contribué à vos réflexions.

https://ibb.co/2tRQVXF

Olivier G.

41

Re : bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux

Merci pour ce document, tu reviens nous voir quand tu veux.

elle est pas belle, la vie ?

Messages [ 41 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Pratiques argotiques et familières » bignards (ou guignards) : Edith Piaf, Joullot, Les Hiboux