Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Une femme enceinte de 36 ans...

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 18 ]

1 Dernière modification par glop (19-07-2014 14:33:05)

Sujet : Une femme enceinte de 36 ans...

Lu aujourd'hui dans le Figaro.

N'aurait-il pas été préférable d'écrire?: Une femme enceinte, âgée de 36 ans...

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

2

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Certes, mais tout gynécologue-obstétricien qui se respecte aura rectifié de lui-même.

elle est pas belle, la vie ?

3 Dernière modification par éponymie (20-07-2014 12:01:35)

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Pas même le cas du lithopédion pour justifier une éventuelle ambigüité, on écrirait alors " Une femme enceinte depuis 36 ans".

Et puis je ne vois pas pourquoi il faudrait mettre une virgule, "un commerçant rennais de 36 ans" pose problème ? Il n'y a pas en français d'adjectif qualificatif pour indiquer précisément l'âge, il faut bien en passer par là.

4

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Il n'y a pas en français d'adjectif qualificatif pour indiquer précisément l'âge.

    J'ai toujours cru que « âgé de... » était un adjectif qualificatif servant à indiquer précisément l'âge, mais j'ai eu dû me tromper...

elle est pas belle, la vie ?

5 Dernière modification par Paradoxymore007 (20-07-2014 15:49:39)

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Compte tenu de la durée moyenne de grossesse, je peine à détecter une ambiguïté à la lecture de :
- Une femme enceinte de quatre mois,
- Une femme enceinte de trente-six ans.
Quant à :
- Une femme enceinte de Milan : j'en déduis le prénom de l'heureux futur papa...

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Piotr a écrit:

Il n'y a pas en français d'adjectif qualificatif pour indiquer précisément l'âge.

    J'ai toujours cru que « âgé de... » était un adjectif qualificatif servant à indiquer précisément l'âge, mais j'ai eu dû me tromper...

Il n'indique rien de précis ton adjectif (pas même forcément avec un complément "une femme âgée d'une trentaine d'années" / "un nourrisson âgé de quelques mois" ). En italien, il y a "trentaseienne", adjectif qui a pour fonction d'indiquer précisément un âge (la série doit commencer à 11 et se terminer à 99). Il peut même devenir nom.

7

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Mais pensez vous que le groupe adjectival "enceinte de 36 ans" soit correct?

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Incorrection ou maladresse il y aurait s'il générait une ambigüité, nous sommes au moins 3 à ne pas la voir. Il y a encore une formulation alternative, si vous préférez :

Une femme de 25 ans enceinte, restauratrice de tableaux et peintre, utilise huit heures par jour divers produits détergents et décapants. Y a-t-il un risque fœtal. ? (question sur le site Médecine des arts)

Il est vrai qu'il arrive à tout le monde un beau jour de ne pas digérer une formulation tout à fait normale et d'avoir du mal à la voir ou revoir sous un autre angle ne choquant plus. Virez de quelques degrés smile

Ce "de 36 ans" est une banale locution adjectivale parmi les les très nombreuses commençant par de ("de quatre sous"), à traiter comme un adjectif classique donc.

9

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Ce "de 36 ans" est une banale locution adjectivale

Il n'indique rien de précis ton adjectif

    Et « âgée de 36 ans » n'est pas une locution adjectivale qui indique avec précision l'âge de la dame ? C'est moi qui suis bouché, ou quoi ?

    IL y a , bien sûr, plusieurs manières d'exprimer sans ambigüité cet énoncé, et utiliser « âgée de 36 ans » en est indiscutablement une.

elle est pas belle, la vie ?

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Quelle est l'information que l'on veut mettre en valeur ?

L'état intéressant ? On dira : une femme enceinte, de 36 ans...

L'âge  ? On dira : une femme de 36 ans, enceinte...

Tout est d'ailleurs dans la virgule.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Piotr a écrit:

Ce "de 36 ans" est une banale locution adjectivale

Il n'indique rien de précis ton adjectif

    Et « âgée de 36 ans » n'est pas une locution adjectivale qui indique avec précision l'âge de la dame ? C'est moi qui suis bouché, ou quoi ?

Moi je le suis pas. Et ce n'est pas exactement ce que tu écrivais ici :

Piotr a écrit:

Il n'y a pas en français d'adjectif qualificatif pour indiquer précisément l'âge.

    J'ai toujours cru que « âgé de... » était un adjectif qualificatif servant à indiquer précisément l'âge, mais j'ai eu dû me tromper...

L'adjectif âgé accompagné de de permet d'estimer (de "quantifier") plus ou moins précisément l'âge. Il n'existe pas en français d'adjectif indiquant précisément l'âge. Je persiste. Mais ne t'énerve pas.

la virgule met certes en valeur mais on peut aussi donner les deux infos dans l'ordre que l'on veut sans virgule. Et toujours sans ambigüité (question initiale).

12 Dernière modification par glop (22-07-2014 00:01:49)

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

éponymie a écrit:

la virgule met certes en valeur mais on peut aussi donner les deux infos dans l'ordre que l'on veut sans virgule. Et toujours sans ambigüité (question initiale).

Peut-on être aussi catégorique ?

Je ne sais pas si l’expression "être enceinte de 3 mois" est correcte mais je l’entends souvent.
On pourrait préférer "être enceinte depuis 3 mois" (n mois).
Cela dit, si la grossesse dure 36 ans, le fœtus devient un lithopédion.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

"Une femme enceinte de 36 ans" peut éventuellement en tirant par les cheveux porter à discussion, "elle est enceinte de 36 ans" surprendra mais est sans ambigüité aucune. Dans le premier cas nous avons des épithètes, dans le second un adjectif attribut (avec son groupe nominal complément "de 36 ans").

Votre question portait sur le cas des épithètes. Dans ce cas leur ordre importe peu : "une femme enceinte de 36 ans" / "une femme de 36 ans enceinte". Si on dit ou écrit "Elle est de 36 ans enceinte, si ce n'est pas une incorrection, ce sera de la poésie, pas du langage quotidien que l'on s'attend à lire dans l'article qui vous a surpris. M'enfin.

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Dans ce cas leur ordre importe peu

A quoi ça sert que P'tit prof se décarcasse à prouver que  cet ordre est signifiant ?
Quant à la virgule que vous avez repoussée d'un pied dédaigneux, elle a un rôle  grammaticalosémantique : elle distingue l'épithète, placée contre le nom, de l'apposition qui apporte une notion supplémentaire.

Mais bon, je dis ça,  je dis rien...

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

P'tit prof a écrit:

Dans ce cas leur ordre importe peu

Je me décarcasse autant que vous, c'est votre virgule qui rend l'ordre signifiant (cf. votre message 10 d'ailleurs). La virgule proposée par glop n'apporte rien de plus s'il entendait supprimer une ambigüité qui n'existe pas.

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Mon ordre est signifiant même sans virgule :
une femme enceinte de 36 ans ;
une femme de 36 ans enceinte.

De toutes façons, il n'y aucune ambigüité.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

17

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

Maintenant que le sujet semble arriver à terme, je me dis que j'aurais du mettre à profit cette fausse ambiguïté dans la rubrique jeux de mots.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : Une femme enceinte de 36 ans...

P'tit prof a écrit:

De toutes façons, il n'y aucune ambigüité.

lol tout le monde le dit depuis le début. Glop est-il convaincu ?

Messages [ 18 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Une femme enceinte de 36 ans...