Marguerita a écrit :
pourriez-vous m'ecrire la prononciation pour les noms des quartiers de Bruxelles, comme Uccle, Etterbeek, Woluwe, Shaerbeek, parce que je n'ai pas la moindre idee, comment faut-il les prononcer ( a la facon francaise).
Aïe, Marguerita, n’écoutez pas Gb !
Uccle, sans surprise, se prononce ucl (API: ykl). L’équivalent néerlandais Ukkel (que je signale ici, compte tenu que toute la toponymie bruxelloise est flamande, ce qui prouve à souhait, n’en déplaise à quelques agités du bocal belgo-francophones, que Bruxelles est une ville historiquement flamande et francisée), Ukkel, dis-je, dont le nom français Uccle n’est que l’altération, se prononce eu-koeul (API: ‘Jk?l), avec l’accent tonique sur la première syllabe.
Etterbeek, littéralement ruisseau rapide, ou vives-aigues si vous préférez, se prononce en français è-teur-béék (je note deux é pour indiquer qu’il s’agit d’un é long; API: ?t?Rbe:k). En néerl.: même graphie, prononc. presque identique, mais avec l’accent tonique sur la première syllabe et R généralement roulé (API: ‘?t?rbe:k).
Woluwe: en français ouo-lu-oué (API: woluwe), en néerl. ouô-lu-weu, avec accent d’intensité sur la 1re syllabe et o long (API: ’wo:luw?). S’écrit parfois, mais rarement, Woluwé en français. Précisons que la Woluwe est une rivière; les communes bruxelloises traversées par cette modeste rivière sont Woluwe-Saint-Pierre et Woluwe-Saint-Lambert.
Schaerbeek (et non Shaerbeek): skâr-béék en français (API: ska:Rbe:k). En néerl., la combinaison sch se prononce s?, le ? représentant un son râpeux ressemblant à la jota espagnole ou au ch allemand. Ce sch étant imprononçable pour les francophones, il devient systématiquement sk dans la prononciation de tous les noms propres flamands. La prononciation néerl. est donc: s?ârbéék, avec l’acc. ton. sur la 1re syllabe (API: ‘s?a:rbe:k).
Je m’étonne que vous ne demandiez pas la prononciation de Forest, Ixelles, Watermael-Boitsfort, Ganshoren et Koekelberg. Ces noms se prononcent respectivement /for?/, /iks?l/, /wat?Rma:l bwaf?R/, /gansoR?n/, /kuk?lb?rg/.
Hélas, je constate que tous les symboles ne sont pas rendus correctement. Dans ce qui précède, le petit carré ? est le e muet (le schwa), sauf dans Boitsfort, où il correspond à un o ouvert.