Questions de langue(s)
Vous n'êtes pas connecté.

Liens trouvés avec le moteur de recherche :
http://perso.wanadoo.fr/verlan/lexique.htm
http://fr.wikipedia.org/wiki/Verlan
http://www.magicmaman.com/p_detail_cont … gnrID=1418
Hors ligne
Pour compléter les liens de Lardenais, on peut aussi se demander si un dictionnaire de verlan est nécessaire : le verlan c'est (pour faire vite) l'inversion des syllabes + qques règles linguistiques : en théorie on peut donc faire du verlan avec n'importe quel mot et, quand on connaît le mode de formation, pas besoin de dictionnaire.
Mais il est vrai que certains mots ont dépassé le stade du mot codé pour devenir de 'vrais' mots (dont on a/dont on peut oublié/er qu'ils étaient du verlan à l'origine.)
Deux bonnes études en ligne (la deuxième est malheureusement incomplète) :
http://www.univ-tlse2.fr/erss/textes/pa … nat95.pdf
http://www.languefrancaise.net/annuaire … hp?id=186
Le verlan, c'est un type de code très employé dans les 'cités' (=banlieues) françaises, mais qui, dans son principe est ancien (rien de neuf dans la zone). Et, typiquement français ? Hum, ce serait très surprenant mais il faudrait faire des recherches.
Pas de dico à proprement parler mais beaucoup de choses dans les dictionnaires de la 'langues des banlieues' (cf. Comment tu tchatches ! dictionnaire du français contemporain des cites de Goudaillier).
Gb.
Hors ligne

BloodyRussian a écrit:
Bonjour a tous
dites-moi svp ou je peux trouver un dictionnaire du verlan francais?
je pense que le verlan est un phenomene qui n'existe que dans la langue francaise
donnez-moi le link a ce site s'il existe
merci
Il existe un verlan dans d'autre langue. C'est un mal très français que de se croire unique au monde. Ainsi on trouve un verlan argentin appelé le "vesre (verlan de "reves" qui signifie envers en espagnol) et qui fonctionne excatement sur le même principe que le verlan français. Jermu = mujer

Ce qui m'étonne, dans le verlan, c'est l'évolution des mots fransformés. Le verlan n'est pas une transcrption si jeune que ça. Dans les années '60 elle existait déjà. Mais avec quelques différences, il me semble. Lle verlan actuel semble, en plus d'inverser les syllabes, supprimer quelques lettres:
Endroit: Métro
Verlan ancien: Tromé
Verlan actuel: Trôm
Le mot Keuf pour flic est une adaptation verlan récente.
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi?
Salut
est-ce que vous savez un group de musique francais qui emploie beaucoup le verlan et dont il y a des textes dans lesquelles c'est marqué quels sont les mots ne verlan??
merci,
Anaïs
Plusieurs pistes : le verlan est essentiellement employé dans le «rap». Donc, il faut trouver des «groupes» de «rap» et les «textes» de leurs «chansons» : avec internet, ce ne sera pas difficile. Regarde chez un disquaire en ligne, et sélectionne le genre «rap», cela devrait t'aider à dénicher quelques «groupes».
Tu trouveras aussi des pistes intéressantes en regardant le Dictionnaire de la zone (zone=banlieue) sur internet, qui cite pas mal de verlan et mentionne des titres de «rap» précisément.
Enfin, -c'est à vérifier-, mais il serait surprenant que les mots en verlan, ou d'argot des banlieues soient signalés. Trouve les textes, passe-les dans un logiciel de traduction et intéresse-toi aux mots inconnus du programme : en général, les dictionnaires ignorent le verlan.
http://www.dictionnairedelazone.fr/
Hors ligne