Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 10 ]

Sujet : Ben

Il semble que le « ben » familier ne soit pas toujours perçu comme ce qu'il est, une forme familière, populaire ou patoisante de « bien ». Il est souvent confondu avec « bah », et il est aussi quelquefois orthographié « bin ».
Dans les expressions « ben oui, ben voilà » il est mis pour « eh bien ».
Qu'en pensez-vous ?

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

2

Re : Ben

Ben.... je ne vois pas de cas où il serait confondu avec "bah". Pour ma part, je l'ai toujours senti comme un "bien" familier, au même titre que "ouais" pour "oui", une sorte de laisser aller dans la prononciation.
Pour "il y a", "y'a" le remplace tellement souvent à l'oral qu'on entend couramment "que y'a"
(: parce que y'a - je dis que y'a) même dans un discours soutenu. Je l'entendais ce matin encore sur France Culture par je ne sais plus quel philosophe qui s'exprimait d'ailleurs avec beaucoup d'aisance.
Pourtant, "que y'a" est franchement pas beau à l'oreille!
Mais bah!..........

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Re : Ben

"Ben" est quand même moins familier que "ouais" que je n'écrirais pas sur ce forum (j'écris cependant parfois la forme atténuée de doute "mouais"). Au contraire, il m'arrive assez souvent d'écrire "ben", car "bien" serait trop formel dans le contexte.

4

Re : Ben

Ylou a écrit:

Ben.... je ne vois pas de cas où il serait confondu avec "bah"

Vous n'avez jamais entendu "bah oui" ni "eh bah voilà" ?

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

5

Re : Ben

Il me semble que j'ai pu entendre "bah..... oui", mais je n'ai pas compris que ce pouvait être une autre façon de dire "ben oui".
Quant à "eh bah voilà", je suis bien sûre, s'il a été prononcé devant moi, de ne pas l'avoir entendu. Mon oreille a dû interpréter le "bah" comme une prononciation particulière de "ben".
"Bah" est une interjection à lui tout seul; "ben"ou "bien"a gardé un sens, même atténué, et quand on veut l'utiliser en même temps comme interjection, on lui ajoute d'ailleurs "eh".

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

6

Re : Ben

Ylou a écrit:

"ben"ou "bien"a gardé un sens, même atténué, et quand on veut l'utiliser en même temps comme interjection, on lui ajoute d'ailleurs "eh".

Il est pourtant utilisé seul dans certains exemples littéraires cités par le TLFI :
« ben, mon vieux (Barbusse, Le Feu, 1916, p. 80); ben tiens ou ben quiens (Roy, Bonheur d'occasion, 1945, p. 53); ben voyons : ben (...) voyons. Naturellement (Achard, Voulez-vous jouer avec moâ?1924, II, 2, p. 137) »

Je note, en passant, la présence de la forme bin chez Léon Frapié, forme que je croyais très récente :
« eh bin! de quoi? (Frapié, La Maternelle, 1904, p. 115). »

Je pense que la variabilité de la voyelle nasalisée de ben induit la confusion avec bah. Le TLFI, en outre, n'oublie pas la prononciation :
« Bé (Benjamin, Gaspard, 1915, p. 140); bédame : ... voyons (...) bè dame, alors (Huysmans, Les Sœurs Vatard,1879, p. 126);bé oui (Huysmans, En route, t. 2, 1895, p. 15); eh bé : ... bon (...) eh bé, salut (Sartre, La Mort dans l'âme,1949, p. 137);hé bé : ... hé bé, peut-être biein (sic) qu'il a raison (Malraux, Les Conquérants,1928, p. 26). »

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : Ben

Alco a écrit:

Je note, en passant, la présence de la forme bin chez Léon Frapié, forme que je croyais très récente :
« eh bin! de quoi? (Frapié, La Maternelle, 1904, p. 115). »

Je me demande pourquoi cette forme. Il ne s'agit de toute façon que d'une variante orthographique.

Re : Ben

Et puis il y a bien une différenciation sémantique entre ben et bien : pour marquer une hésitation j'utiliserais le ben ou le   - seul, transcrit "ben..." - certainement pas le bien (dans un contexte formel, j'utiliserais autre chose), ni le bah d'ailleurs (qui serait plus pour traduire la perplexité).

Cela suffit à expliquer que ben ne soit pas perçu comme une forme de bien et donc qu'il n'est plus seulement une forme familière, atténuée ou patoisante de bien. Celle que je crois faire me sera personnelle  mais il y aura d'autres cas de différenciations (personnelles ou partagées).

Si on trouvait une différenciation sémantique claire, nette et consensuelle, cela suffirait à classer ben/bien dans les doublets.

9 Dernière modification par yd (22-10-2015 10:53:55)

Re : Ben

Ce qui est bizarre, c'est que dans ben mon vieux, il ne te reste plus qu'à lui présenter tes excuses, la seule alternative n'est pas bien mon vieux, mais eh bien, mon vieux, autre forme de eh ben, mon vieux.

De là, on peut vraiment se demander si ce n'est pas (1) eh bien qui a été tiré de eh ben plutôt que (2) eh ben tiré de eh bien : dans (1) il y une logique, le eh de eh ben étant facultatif, comme d'habitude en français ; dans (2) il n'y a pas de logique.

Fille légère ne peut bêcher.

10

Re : Ben

Je ne comprends pas le "ben" comme le "bah" qui me semble assez "démodé"; en tous cas je ne l'entends pas autour de moi sauf pour exprimer le dégoût.
Sinon, "Bah" me paraît  plutôt exprimer un désintérêt ou une réaction désabusée comme le "bof".

"Eh ben"  exprime parfois l'étonnement, "(eh) ben", parfois l'hésitation :
- tu as mangé tout le chocolat? Eh ben!
- tu me demandes si je suis content ? (eh) ben....tu vois, je ne sais pas trop.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Messages [ 10 ]

Pages 1

Répondre