Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 40 ]

1 Dernière modification par Cocio_16 (23-10-2012 22:59:37)

Sujet : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ce matin, j’ai eu une entrevue pour un emploi. À un moment, le gars m’a demandé pourquoi j’avais quitté mon ancien job. Après lui avoir raconté que j’ai été congédié mystérieusement un samedi matin, j’ai essayé de lui expliquer que je n’y étais pour rien. Voici la phrase qui s’est formé en premier dans ma tête : « La gérante m’avais dit une fois que le boss aurait préféré qu’elle eût engagé une fille ». Il m’est venu à l’idée que je ne pouvais pas utiliser un subjonctif plus-que-parfait dans une entrevue pour un emploi de commis d’épicerie, que ce serait une faute de registre. J’ai alors réfléchi à la possibilité d’utiliser un subjonctif passé : « le boss aurait préféré qu’elle ait engagé une fille ». Pour moi, ça sonnait plutôt agrammatical. Finalement, j’ai donc marmonné quelque chose et je m’en suis mal tiré.

Votre avis ?

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Bonjour,

Cocio_16 a écrit:

« La gérante m’avais dit une fois que le boss aurait préféré qu’elle eût engagé une fille ». Il m’est venu à l’idée que je ne pouvais pas utiliser un subjonctif plus-que-parfait dans une entrevue pour un emploi de commis d’épicerie, que ce serait une faute de registre. J’ai alors réfléchi à la possibilité d’utiliser un subjonctif passé : « le boss aurait préféré qu’elle ait engagé une fille ». Pour moi, ça sonnait plutôt agrammatical. Finalement, j’ai donc marmonné quelque chose et je m’en suis mal tiré.

Et « La gérante m’avais dit une fois que le boss aurait préféré qu’elle engage une fille » ?

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

"...que ce serait une faute de registre."

Vous pensez qu'il faut adapter son niveau de langue au poste visé?

Pour vous, c'est une question de politesse vis-à-vis de votre interlocuteur ou vous craignez d'être saqué si vous vous exprimez convenablement?

"Omnes stulti omnia tentant." Saint Thomas d'Aquin

4

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Cocio a écrit:

Il m’est venu à l’idée que je ne pouvais pas utiliser un subjonctif plus-que-parfait dans une entrevue pour un emploi de commis d’épicerie, que ce serait une faute de registre.

et Majesté a écrit:

Vous pensez qu'il faut adapter son niveau de langue au poste visé ?

      Si c'est ce que Cocio pense (et ça m'en a tout l'air), je pense comme lui qu'il faut adapter son expression au profil du poste, y compris dans ce cas-là : apparaître comme sur-qualifié est un désavantage et éveille immédiatement l'attention du recruteur (sur le mode « pourquoi postule-t-il à ce poste mineur s'il a des connaissances supérieures ? »).
      Apparaître comme pédant est encore pire, et manier le subjonctif plus-que-parfait quand on postule à un simple emploi de vendeur (par exemple) risque de se faire regarder de travers, sur le mode : « pour qui se prend-il, celui-là ? » => pas bon non plus.

      C'est du moins mon avis de recruteur et mon expérience de recruté.

elle est pas belle, la vie ?

5 Dernière modification par Cocio_16 (25-10-2012 06:27:33)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ma crainte était seulement d’avoir l’air inutilement pédant. Toutefois, j’ai un peu mal orienté ma question. Ça ne m’intéresse pas vraiment de savoir s’il est mal vu ou non de sortir un subjonctif plus-que-parfait dans une entrevue pour être commis. C’était juste pour l’anecdote. (En passant, finalement, j’ai eu le job).  Ce qui se passe, c’est que l’on entend souvent que les subjonctifs imparfait et plus-que-parfait son morts et qu’ils ne servent à rien ; pourtant, dans cette phrase, je ne vois pas comment l’on pourrait faire autrement, un subjonctif passé me semblerait être une erreur flagrante de concordance de temps, du même type que : « Si tu avais […], tu sera. » Je voulais savoir si j’étais le seul avec cette impression.

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Selon moi la seule façon d'éviter le pédantisme est le subjonctif présent qui devrait venir naturellement à tout locuteur normalement constitué ne se posant pas vos problèmes.

Vouloir démentir plus d'un siècle d'usage courant en affirmant qu'éviter l'imparfait du subjonctif est impossible pour une phrase aussi banale, il fallait oser l'écrire. Le genre de chose qui m'agace infiniment plus que le politiquement correct.

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ca donnerait des dialogues inhabituels dans les boulangeries :
"- Je craignais qu'il ne fût trop tard pour mon pain aux olives...
- Fussiez-vous venu dix minutes plus tard que c'eût pu être le cas."
(Sous toute réserve d'ailleurs, car je ne suis pas plus familier de ce style que la plupart)

Alia mondo eblas.

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

« Vous avez encore faim ? Il eût fallu que vous vous ressasassiez de ce pain rassis. »

L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

trevor a écrit:

« Vous avez encore faim ? Il eût fallu que vous vous ressasassiez de ce pain rassis. »

rassasassiez ! wink
En dépit de mon amour inconditionnel pour le subjonctif imparfait, force m'est d'avouer que je peux difficilement l'employer dans la vie quotidienne sans sombrer dans le ridicule. Heureusement qu'il y a ce forum pour servir d'exutoire à nos pédants imparfaits !

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Assassassez ! smile

L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Attention cependant à cette trop belle unanimité : le "entrevue d'emploi" ne m'a pas fait tilter immédiatement ("entretien d'embauche" en français parlé en France), la perception - si ce n'est l'usage -  est peut-être un peu différente outre-Atlantique.

12

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

En tout cas, c'est La gérante m’avait dit ...  smile

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ysaur a écrit:

En tout cas, c'est La gérante m’avait dit ...  smile

j'eusse préféré que vous ne pinaillâtes pas sur ce coup-là wink

14

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Désolée de continuer dans cette voie,
mais est-ce "pinaillâtes"  ou  bien pinaillassiez ?  :-)

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ysaur parle d'or ! Normalement (?) ce sont le passé simple et l'imparfait du subjonctif qui prêtent à confusion aux troisièmes personnes du singulier : eut / eût, fut / fût, rit / rît, etc.. J'ai toujours pensé que c'est la présence du circonflexe dans les seconds cas, diacritique qui ne figure pas ailleurs dans cette conjugaison, qui provoque cette confusion.

L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ysaur a écrit:

Désolée de continuer dans cette voie,
mais est-ce "pinaillâtes"  ou  bien pinaillassiez ?  :-)

J'ai cru que ce fusse une occasion à saisir. Vous vous rappelez ? Empressez-vous de corriger, vous ne pouvez pas laisser ça wink

17

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Il est vrai que votre "'fusse" est très tentant...  smile

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ysaur a écrit:

Il est vrai que votre "'fusse" est très tentant...  smile

Ah, très bien : et l'emploi du mauvais mode passe comme une lettre à la poste. Mais c'est la grammaire que vous assassinez sad. Criminelle.

A pinailleuse, pinailleur (litote) et demi ... smile

19

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Là, j'avoue que je ne (vous) suis plus.
J'aurais besoin de vos lumières. smile

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

éponymie a écrit:

J'ai cru que ce fusse une occasion à saisir.

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTWTSJ71bxaPaI5suNwLQn9id3UPpp-3N8PclA5FGXKc09iNE9R

21 Dernière modification par Ysaur (25-10-2012 21:43:22)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ah ! 

Je pensais que vous comprendriez que je voulais dire 'très tentant à corriger'.

(Merci pour cette belle illustration.)   smile

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Je ne pensais pas que vous voulussiez dire "à corriger". Que vous avançassiez que de "fût" à "fusse" il n'y avait qu'un pas me semblait plus probable.

Moi, ça me fatigue l'imparfait du subjonctif.

23 Dernière modification par Ysaur (25-10-2012 22:05:10)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Mais je parlais bien de "fusse", utilisé en lieu et place de fût.

Personnellement, je regrette que ces temps du subjonctif, si utiles dans certains cas et si élégants (lorsqu'ils ne sombrent pas dans le ridicule), tombent en désuétude.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ysaur a écrit:

Mais je parlais bien de "fusse", utilisé en lieu et place de fût.

Malheur sad, misère sad, rage sad, désespoir sad sad sad

Retour au message 18 alors smile

25 Dernière modification par Ysaur (25-10-2012 22:31:04)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Je crois que nous avons entamé un dialogue de sourds parce que je n'arrive toujours pas à comprendre vos propos.

Si j'ai moi-même commis une erreur, merci de me la/le signaler clairement afin que je puisse la corriger.

Je suis sur ce forum tout autant pour aider les autres (lorsque mes modestes connaissances me le permettent) que pour améliorer mon français.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

26

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

L’emploi du subjonctif à la suite du verbe croire n’est-il pas réservé a la forme négative ?

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

27 Dernière modification par Cat's Eyes (26-10-2012 09:49:12)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ce poème me semble être à sa place ici...!

Complainte amoureuse

Oui dès l'instant que je vous vis
Beauté féroce, vous me plûtes
De l'amour qu'en vos yeux je pris
Sur-le-champ vous vous aperçûtes
Mais de quel air froid vous reçûtes
Tous les soins que pour vous je pris !
Combien de soupirs je rendis !
De quelle cruauté vous fûtes !
Et quel profond dédain vous eûtes
Pour les veux que je vous offris !
En vain, je priai, je gémis,
Dans votre dureté vous sûtes
Mépriser tout ce que je fis;
Même un jour je vous écrivis
Un billet tendre que vous lûtes
Et je ne sais comment vous pûtes,
De sang-froid voir ce que je mis.

Ah ! Fallait-il que je vous visse             
Fallait-il que vous me plussiez
Qu'ingénument je vous le disse
Qu'avec orgueil vous vous tussiez
Fallait-il que je vous aimasse
Que vous me désespérassiez           
Et qu'enfin je m'opiniâtrasse
Et que je vous idolâtrasse
Pour que vous m'assassinassiez

Alphonse ALLAIS   (1854-1905)

La partie en italique est souvent évincée, je ne sais pas si c'est Alphonse Allais lui-même qui a autorisé cette coupe ou non...

"Vivre sans Espoir, c'est cesser de vivre." Fiodor Dostoïevski

28 Dernière modification par éponymie (26-10-2012 10:57:30)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ysaur a écrit:

Je crois que nous avons entamé un dialogue de sourds parce que je n'arrive toujours pas à comprendre vos propos.

Si j'ai moi-même commis une erreur, merci de me la/le signaler clairement afin que je puisse la corriger.

Je suis sur ce forum tout autant pour aider les autres (lorsque mes modestes connaissances me le permettent) que pour améliorer mon français.

Je ne pensais pas que vous pussiez en arriver à ce message désespéré, d'autant plus que je suis certain que vous connaissez la réponse que glop vous a d'ailleurs complaisamment fournie. Vous avez fait simplement fait une fixation sur fût/fusse qui vous a empêchée de voir le reste. Il eût fallu que vous prissiez (j'ai résisté à l'envie d'écrire prenassiez smile ) ceci comme un jeu plaisant.

Mais peut-être que dans la langue du Grand Siècle, cette règle ne vaut pas et qu'il faut bien mettre un imparfait du subjonctif. Si quelqu'un veut bien éclairer notre lanterne sur ce point.

Merci à Cat's Eyes pour le poème.

29 Dernière modification par Alco (26-10-2012 11:22:00)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

éponymie a écrit:

Je ne pensais pas que vous voulussiez dire "à corriger". Que vous avançassiez que de "fût" à "fusse" il n'y avait qu'un pas me semblait plus probable.

Moi, ça me fatigue l'imparfait du subjonctif.

Surtout si vous l'employez à tort et à travers : à force d'écrire des excentricités, vous nous incitez à penser que vous n'en maîtrisez pas l'usage...

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Mais je n'en maitrise pas l'usage, c'est clair, ce qui rend d'ailleurs périlleux l'exercice des erreurs erronées. Je suis un comsommateur passif d'imparfait du subjonctif, pas un producteur.

Je m'amuse, vous pourriez vous amuser aussi au lieu de jouer au censeur.

31

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

éponymie a écrit:

Mais je n'en maitrise pas l'usage, c'est clair, ce qui rend d'ailleurs périlleux l'exercice des erreurs erronées. Je suis un comsommateur passif d'imparfait du subjonctif, pas un producteur.

Je m'amuse, vous pourriez vous amuser aussi au lieu de jouer au censeur.

Allais est amusant quand il accumule les imparfaits du subjonctif, parce qu'il le fait à bon escient. Ajouter à tout va des désinences -ussiez, -assiez, etc. sans respect des règles relève d'un humour auquel je suis insensible, pardonnez-moi.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Mais je vous pardonne. Et si vous les donniez ces règles ? Faut-il que j'entonne la complainte ysaurienne ?

33

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

C'est relativement simple :
Dans les propositions subordonnées introduites par la conjonction que, si le temps du verbe de la principale est au passé (passé simple, passé composé, ou imparfait), le verbe sera à l'imparfait du subjonctif ;
Exemples : j'ai exigé qu'il vînt, je voulais qu'il en prît connaissance (correspondant, au présent, à  : j'exige qu'il vienne, je veux qu'il en prenne connaissance).
C'est aussi le cas si le verbe de la principale est au conditionnel.
Exemples : je voudrais qu'il mangeât, j'aurais préféré qu'il fût arrivé plus tôt, ou qu'il arrivât plus tôt.

Reste à réviser ses conjugaisons pour ne pas commettre de faux subjonctifs, à bien distinguer, pour certaines formes, l'imparfait du subjonctif du passé simple (il fût, il fut) et du conditionnel passé deuxième forme (exemple, dans les deux cas : j'eusse préféré).

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

34 Dernière modification par Ysaur (26-10-2012 17:51:51)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

glop a écrit:

L’emploi du subjonctif à la suite du verbe croire n’est-il pas réservé a la forme négative ?

Si l'on exclue des expressions comme  croire bon que  il est, en effet, réservé aux formes négative ET interrogative.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

35 Dernière modification par Ysaur (26-10-2012 18:01:16)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

éponymie a écrit:

Je ne pensais pas que vous pussiez en arriver à ce message désespéré, d'autant plus que je suis certain que vous connaissez la réponse que glop vous a d'ailleurs complaisamment fournie. Vous avez fait simplement fait une fixation sur fût/fusse qui vous a empêchée de voir le reste. Il eût fallu que vous prissiez (j'ai résisté à l'envie d'écrire prenassiez smile ) ceci comme un jeu plaisant.


Ah d'accord.  ;-))

Mais justement, j'ai bien pensé que vous aviez fait cette faute-là volontairement, pour vous amuser, ce pourquoi je ne l'ai pas relevée.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

36 Dernière modification par shokin (03-11-2012 09:21:00)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Est-ce que ce genre de phrases est correct ?

Le domaine public aurait-il été la norme, que le partage du savoir n'en eût été que plus grand.

[Si le domaine public avait été la norme, le partage du savoir n'en aurait été que plus grand.]

C'eût été mon fils, que je l'aurais vigoureusement puni.

[Si ça* avait été mon fils, je l'aurais vigoureusement puni.]

J'ai indifféremment employé l'une ou l'autre forme du conditionnel passé.

P.S. Est-ce que ça a peut devenir ç'a (pour éviter l'hiatus) ? c'eût semble bien toléré, on dirait.

Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.

37

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

shokin a écrit:

[Si ça* avait été mon fils, je l'aurais vigoureusement puni.]
...
P.S. Est-ce que ça a peut devenir ç'a (pour éviter l'hiatus) ? c'eût semble bien toléré, on dirait.

Vous pouvez d'autant plus élider le e qu'il s'agit ici, en réalité, du pronom ce :
- c'est mon fils
- c'était mon fils
- ç'a été mon fils
- ç'avait été mon fils
Grevisse précise que l'élision se fait aussi devant le pronom en et le semi-auxiliaire aller :
- c'en devient lassant
- ç'allait venir.

À distinguer de ça, forme réduite et familière de cela, qui ne subit pas l'élision devant les verbes:
- ça a l'air
- ça arrive.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

38 Dernière modification par shokin (05-11-2012 03:17:57)

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

Ah ! okay, mais alors quelle est la différence de signification entre le pronom ça et le pronom ce ?

Histoire de comprendre pourquoi ç'allait venir serait correct, mais pas ç'a l'air.

Ah ! puis, dans mon messages précédents, est-ce que la virgule de la phrase est interdite, facultative ou obligatoire ?

Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

trevor a écrit:

Normalement (?) ce sont le passé simple et l'imparfait du subjonctif qui prêtent à confusion aux troisièmes personnes du singulier : eut / eût, fut / fût, rit / rît, etc.. J'ai toujours pensé que c'est la présence du circonflexe dans les seconds cas, diacritique qui ne figure pas ailleurs dans cette conjugaison, qui provoque cette confusion.

C'est bien certain. Quelqu'un signalait d'ailleurs récemment ce fait et a écrit : Maupassant (que je semble citer à tout propos) écrit : « Paul se cala dans son coin, et déclara, dès que le train se fût mis en route... » (Les Sœurs Rondoli, ch. II).
Je me demande si c'est sur le manuscrit de Maupassant qu'on lit une telle confusion. Car pour ce qui concerne la version imprimée en 1888 dans la Presse, l'orthographe est correcte : se fut mis en route :
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5 … 2.image.r=
L'orthographe est également correcte sur la version livresque de 1909.
S'il y a une autre version imprimée fautive, peut-être faut-il plus blâmer l'imprimeur que Maupassant ?

Re : conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)

La même erreur s'est glissée dans le texte de Wikisource :
http://fr.wikisource.org/wiki/Les_S%C5% … rs_Rondoli
Mais moi aussi je croirais volontiers à une faute d'impression.

L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé

Messages [ 40 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » conditionnel passé + subjonctif plus-que-parfait (entrevue d’emploi)