Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Options de recherche (Page 1 sur 37)

forum abclf » Messages de Orientale

Pages 1 2 3 37 Suivant ►

Sujets de Orientale Recherche définie par l’utilisateur

Messages trouvés [ 1 à 50 sur 1 819 ]

Bonjour à tous,
Je suis à la recherche d'un fichier de format iso du Petit Robert pour Windows 64 bits. Quelqu'un d'entre vous aurait-il la gentillesse de me donner un lien ? J'ai fait quelques essais avec des liens trouvés sur Google mais sans réussir.
Merci de toute réponse.

2

(9 réponses, dans Réflexions linguistiques)

N'ayant pas le français comme langue maternelle, je souhaiterais savoir ce qu'il y aurait de moins simple ou claire dans « dans le premier cas ».
Merci de votre aide.

3

(3 réponses, dans Pratiques linguistiques)

Bonjour,
Pourrait-on dire « son coeur bat faux » sur le modèle de « il chante faux » ?
Merci de votre avis.

4

(14 réponses, dans Pratiques linguistiques)

Merci Zycophante.
Si je comprends bien, on dirait alors La cigogne se juche sur la branche la plus élevée pour mieux se protéger ?

Pourrait-on écrire : Peut-être beaucoup plus que j'en ai besoin ?
Merci.

Bonjour,
Ça fait un peu de temps que je ne suis pas venue profiter de vos lumières, j'espère qu'il n'y a pas trop de changements...
Ma question de ce matin porte sur le verbe jucher qui, selon le PR, est aussi bien transitif qu'intransitif. Cependant, une petite recherche sur Google me fait douter de l'emploi intransitif. Il ne me semble pas fautif mais très peu courant. Du coup, je souhaiterais avoir votre avis là-dessus. Diriez-vous, par exemple, Une cigogne vient jucher sur la branche de bambou ou Une cigogne vient se jucher sur la branche de bambou ?
Par avance merci.

C'est plutôt moi qui n'ai pas été claire au début, Éponymie.
Cela dit, merci à tous de m'être venus en aide.

Merci d'avoir donné votre avis, Abel Boyer.
Si je vous comprends bien, la formulation « laisse ces trains ne jamais entrer en gare » est concevable ?

éponymie a écrit:

Vous ne diriez/écririez pas "Autorise ces trains à ne jamais entrer en gare".

Merci de m'avoir répondu si rapidement.
C'est bien ce sens « Autorise ces trains à ne jamais entrer en gare » que je dois rendre en français. Dans le texte original, ces trains ne veulent pas entrer en gare mais errer. Du coup, l'interdiction « ne laisse jamais ces trains entrer en gare » pourrait paraître incohérent.

Bonjour à tous,
Ce matin, je souhaiterais savoir si l'on pourrait dire par exemple « laisse ces trains ne jamais entrer en gare » au lieu de « ne laisse jamais ces trains entrer en gare ».
Merci de votre aide.

Merci beaucoup ! Vous êtes toujours d'une aide précieuse.

Bonjour,
Je suis à la recherche d'un adverbe qui pourrait englober « silencieusement » et « avec résignation » pour compléter la phrase suivante :
Ils traversent les champs dévastés « ... »
Auriez-vous quelque idée ?
Tous mes remerciements.

Bonjour à tous,
Je souhaiterais savoir laquelle de deux formulations suivantes a votre préférence :
1. réduire au minimum le nombre d'accidents
2. réduire au maximum le nombre d'accidents
Merci de votre aide.

14

(9 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Merci Ronan, merci Regina.

Bonjour, quelqu'un pourrait-il me dire si les trois phrases suivantes sont correctes ou pas ? Si oui, le sens est-il le même ?
1. Je crains qu'un jour, revenu ici de Paris, tu ne la retrouves plus.
2. Je crains qu'un jour tu ne reviennes de Paris sans la retrouver encore ici.
3. Je crains qu'un jour tu ne reviennes ici de Paris pour ne plus la retrouver encore.
Merci de votre aide.

Merci pour vos éclaircissements, j'y vois beaucoup mieux.

Merci Abel Boyer, j'ai rectifié le lien.
Pour répondre à votre question, on m'a appris qu'ils étaient intransitifs.

Bonjour,
En cherchant des exercices pour ma fille, je suis tombée sur cette fiche de grammaire : http://www.lepointdufle.net/ressources_ … cts-de.htm. J'en suis sortie un peu perplexe, "sortir de" y étant classé dans la catégorie des verbes transitifs indirects.
J'aimerais avoir votre avis, d'autant plus que Le point du FLE m'a été toujours un site fiable.
Merci d'avance.

19

(18 réponses, dans Écriture et langue française)

Merci d'avoir été nombreux à me donner vos avis. « Je puis lire dans tes reins » me plaît bien. Par contre, pour le moment je garde ma « Je sais même où la libellule fait son nid ». J'ai fait une petite recherche sur Google Livres, et les trois occurrences trouvées de « nid de la libellule » ont toutes renvoyé à une auteure vietnamienne.

@Regina : je suis moi aussi ravie de vous revoir.

Bonjour tout le monde,
J'aimerais savoir si l'expression en rouge vous choque dans le contexte suivant :
« Je vois bien votre intention, je peux lire dans votre ventre [...] Ça ne peut pas passer inaperçu à mes yeux. Je sais même où la libellule fait son nid »
Merci de votre aide.

Perso, je mettrais plutôt une virgule ici : « et l'adaptation, des qualités qui m'ont aidé... »

Je ne sais encore pas du tout ce que je vais écrire mais je ne pense absolument pas qu'il n'y ait que ces deux-là.

Merci pour toutes vos analyses et explications. C'est très instructif. Je pense que je vais prendre la formulation sans « de » (cas général).

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'aider à connaître la différence entre « écrire sur la pierre » et « écrire sur de la pierre » ?
Voici le contexte de ma question : Une personne qui a envie d'écrire mais qui n'a ni de stylo ni de papier va dire : j'écrirai sur la pierre / sur de la pierre avec un couteau.
Merci d'avance.

25

(12 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Bonjour,
En attendant des avis plus personnalisés, voici un petit lien : Participe passé précédé de en

Me voilà plus que satisfaite. Un très grand merci à tous.

Merci pour toutes vos réponses, et je suis désolée d'avoir si tardé à vous fournir du contexte.
Une actrice de cinéma jouait à merveille et pouvait pleurer naturellement quand il fallait. Elle fut choisie pour jouer la héroïne d'un grand film. Le héros avec qui elle travaillait profitait autant que possible de son cascadeur. A la dernière scène, un accident a eu lieu, qui a blessé gravement le cascadeur... Le film a été présenté au grand public et a obtenu un succès énorme. Le metteur en scène, le héros (et elle aussi bien sûr) avaient droit à des éloges de toute part. Par contre, le blessé restait dans l'hôpital sans que personne de l'équipe du film (sauf elle) vienne en prendre des nouvelles... Enfin, ce film a été le dernier pour cette actrice car depuis elle ne pouvait plus pleurer. Ses larmes sont séchées.

28

(19 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Vous avez raison Bookish, merci beaucoup.

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me dire si l'on pourrait dire les deux : « larmes séchées » et « larmes desséchées » ? Si oui, quelle nuance ferait-il ?
Merci de m'aider.

30

(19 réponses, dans Réflexions linguistiques)

D'accord, merci. Alors je proposerai à ma fille d'écrire : « Nous pouvons nous raconter des histoires de nos deux pays » smile

31

(5 réponses, dans Écriture et langue française)

Il me semble qu'on pourrait dire « un ample repas » pour « un repas copieux ». Du coup, il en serait de même pour macaroni ?

32

(19 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Merci de m'avoir donné votre avis. Les deux enfants sont bien de deux pays différents.
Si je vous comprends bien, pour Alco et Shokin seule la première est correcte alors que pour Krocodilo les deux le sont avec une préférence pour la seconde ?

33

(19 réponses, dans Réflexions linguistiques)

Ça fait longtemps... et je tiens à saluer les abéciens de longue date ainsi que les nouveaux membres que je ne connais pas encore.
J'ai une petite question sur les adjectifs possessifs. En fait, un des exercices de ma fille consiste à écrire une lettre à une amie étrangère pour se présenter et faire connaissance. Dans sa rédaction, il y a cette phrase : « Nous pouvons nous raconter des histoires de nos pays, de nos villes », que sa maîtresse lui demande de corriger ainsi : « Nous pouvons nous raconter des histoires de notre pays, de notre ville ».
Il me semble que l'un ou l'autre pourrait se justifier mais je n'en suis pas très sûre. Pourriez-vous me donner votre avis là-dessus ? Merci d'avance.

C'est juste pour illustrer mon raisonnement qui est peut-être fautif :
1er cas de figure :
- Parmi les athlètes participant aux JO 2012, deux ont réalisé des performances incroyables.
- AF est l'une de ces deux athlètes.
- Tous les deux ont été envoyés par la Mauritanie.
=> AF est l’une des deux athlètes qu’a envoyés la Mauritanie à Londres.

2e cas de figure :
- Parmi les athlètes participant aux JO 2012, deux ont réalisé des performances incroyables.
- AF est l'une de ces deux athlètes.
- Elle a été envoyée par la Mauritanie, l'autre par la France.
=> AF est l’une des deux athlètes qu’a envoyée la Mauritanie à Londres.

« Aïcha Fall est l’une des deux athlètes qu’a envoyée la Mauritanie à Londres.»
Mais cette phrase ne ferait-elle pas entendre que l'autre athlète n'a pas été envoyé à Londres ou bien pas été envoyé par la Mauritanie ?

Abel Boyer a écrit:

Il reste que ce genre de phrases n'est pas totalement satisfaisant en français.

Cela me rappelle ma perplexité quand j'ai dû traduire une phrase par : « un Français, qui plus est une femme... »

J'ai tout de même obtenu différentes propositions de formulation, Skirlet. Et sinon, j'ai pu lire également ici et là le mot Orientaux qui semble assez proche de mon pseudo wink
Merci à tous pour l'intérêt que vous avez porté à ma question.

38

(5 réponses, dans Écriture et langue française)

Pourrait-on aussi dire je préfère plutôt une italienne qu'une polonaise ?

Merci pour les suggestions, et désolée pour le reste wink

Bonjour,
Est-ce que regarder qqn d'un demi oeil pourrait signifier le regarder avec mépris ? Sinon, quelles expressions rendraient ce sens ?
Merci de me donner votre avis.

Je vous remercie d'avoir été nombreux à venir m'aider. Vos précisions me sont très utiles. Je vais réfléchir mais déjà je pense que s'être trompé d'époque est assez proche du contexte de ma question.
Merci encore et bon week-end à tous.

42

(12 réponses, dans Pratiques linguistiques)

Bonjour, voici quelques exemples :
1. Écoutez, je vais vous raconter une histoire bizarre que je viens d'entendre sur ABC.
2. L'homme ouvre la fenêtre pour écouter, et il entend une douce voix.
3. Elles causent bruyamment, j'entends sans écouter réellement.

Merci de vos premiers avis.
Qu'entendriez-vous par une personne née à une époque qui n'est pas la sienne ?

Bonjour,
Dans notre langue, pour désigner une personne qui semble toujours être poursuivie par la malchance et qui, du coup, ne peut réussir (souvent malgré ses qualités), on l'appelle « personne née dans l'ère qui n'est pas la sienne / à un temps qui n'est pas le sien ». Mais je doute bien que ma formulation française soit correcte et utilisée. Si vous pouviez me donner votre avis...
Merci d'avance.

Bonjour, et merci de vos nombreuses propositions. Je pense que je vais prendre "fourgon cellulaire".

Bonjour à tous,
Je cherche un mot qui désigne l'automobile dont se sert la police pour transporter des prisonniers.
Merci de votre aide.
http://a9.vietbao.vn/images/vn965/phap-luat/65197964-small_280306.JPG

J'ai de nouveau besoin de votre aide : quelqu'un parmi vous pourrait-il me dire laquelle de ces deux phrases suivantes serait plus correcte ?
1. Elle s'est réveillée avec comme impression de n'être plus elle-même.
2. Elle s'est réveillée avec pour impression de n'être plus elle-même.
Merci d'avance.

48

(4 réponses, dans Pratiques linguistiques)

Merci à vous tous pour les suggestions.
Oui, Regina, il s'agit d'une traduction mais pour laquelle on ne demande pas un respect à la lettre. Cela dit, une périphrase est en effet la meilleure solution. Encore merci.

Merci Yd pour ce rappel et excusez-moi pour cet accord erroné. Cela dit, je répéterai jusqu'à l'endormissement : cette astuce que l'on m'a apprise mais on m'a appris cette astuce smile

Merci Abel Boyer, merci Yd de m'avoir donné votre avis.
Merci aussi pour le site que vous m'avez fait découvrir, Abel Boyer.

Messages trouvés [ 1 à 50 sur 1 819 ]

Pages 1 2 3 37 Suivant ►

forum abclf » Messages de Orientale