<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[ABC de la langue française : forums – expression, le malheur de l'un ne fait pas le bonheur de l'autre]]></title>
		<link>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=9011</link>
		<atom:link href="http://www.languefrancaise.net/forum/extern.php?action=feed&amp;tid=9011&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[Messages les plus récents de expression, le malheur de l'un ne fait pas le bonheur de l'autre.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 11 Oct 2011 15:23:02 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Re : expression, le malheur de l'un ne fait pas le bonheur de l'autre]]></title>
			<link>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86296#p86296</link>
			<description><![CDATA[<p>Les aléas du destin ont frappé les esprits depuis l&#039;antiquité, et il y a fort à parier que Voltaire a repris ou adapté cette façon de mettre en parallèle des destinées contraires.<br />Somme toute, c&#039;est pratique : la version de Voltaire est ironique, masquant le drame sous l&#039;humour noir, tandis que l&#039;autre est moralisatrice, comme un&nbsp; proverbe ou un adage. Comme en plus, selon le contexte, les deux versions peuvent être vraies, tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes !</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Krokodilo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 15:23:02 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86296#p86296</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re : expression, le malheur de l'un ne fait pas le bonheur de l'autre]]></title>
			<link>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86288#p86288</link>
			<description><![CDATA[<p>Une éventuelle origine de la locution rencontrée chez Voltaire pourrait être dans la locution « à quelque chose malheur est bon »... Est-il le créateur de la forme revue ? je ne sais pas, mais il a forcément participé à sa diffusion ; un peu plus tard, on rencontre une locution proche dans le Dictionnaire de la Provence et du Comte-Venaissin (<a href="http://books.google.fr/books?id=-tZJAAAAcAAJ&amp;pg=PA437&amp;dq=malheur+%22ne+fait+pas%22+%22le+bonheur+de+lautre%22&amp;hl=fr&amp;ei=0ECUTvjTLsXz0gH5_sTbBw&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=3&amp;sqi=2&amp;ved=0CDQQ6AEwAg#v=onepage&amp;q=malheur%20%22ne%20fait%20pas%22%20%22le%20bonheur%20de%20lautre%22&amp;f=false">http://books.google.fr/books?id=-tZJAAAAcAAJ&amp;pg=PA437&amp;dq=malheur+%22ne+fait+pas%22+%22le+bonheur+de+l&#039;autre%22&amp;hl=fr&amp;ei=0ECUTvjTLsXz0gH5_sTbBw&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=3&amp;sqi=2&amp;ved=0CDQQ6AEwAg#v=onepage&amp;q=malheur%20%22ne%20fait%20pas%22%20%22le%20bonheur%20de%20l&#039;autre%22&amp;f=false</a>)<br />Un autre texte (de Charles-Louis-Marie de Coskaer, 1697-1771) semble également donner une proche variante : « Ce qui fait le bonheur de l&#039;un, ne fait pas le bonheur de l&#039;autre, souvent même en fait le malheur. »&nbsp; (mais quelle date précisément ?) : <a href="http://books.google.fr/books?id=flcjAQAAIAAJ&amp;q=malheur+%22ne+fait+pas%22+%22le+bonheur+de+lautre%22&amp;dq=malheur+%22ne+fait+pas%22+%22le+bonheur+de+lautre%22&amp;hl=fr&amp;ei=ZkKUTuHPKMv04QSMoeDlBw&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=2&amp;ved=0CC4Q6AEwATgK">http://books.google.fr/books?id=flcjAQAAIAAJ&amp;q=malheur+%22ne+fait+pas%22+%22le+bonheur+de+l&#039;autre%22&amp;dq=malheur+%22ne+fait+pas%22+%22le+bonheur+de+l&#039;autre%22&amp;hl=fr&amp;ei=ZkKUTuHPKMv04QSMoeDlBw&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=2&amp;ved=0CC4Q6AEwATgK</a></p><p>Il est possible que votre amie adapte, en fonction du contexte, la locution employée par Voltaire, sans penser à lui ni sans forcément savoir qu&#039;il l&#039;a employée.<br />En tout cas, elle n&#039;est pas la seule <img src="http://www.languefrancaise.net/forum/img/smilies/wink.png" width="15" height="15" alt="wink" /> et Voltaire pas forcément le premier (il faudrait enquêter...).</p><p>Dans son livre des proverbes québécois, qui paraît être juste une liste de choses issues d&#039;on ne sait où, Desruisseaux semble donner (fait le bonheur/ne fait pas le bonheur) les deux variantes (d&#039;après l&#039;extrait en mode texte de Google Livres).</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (gb)]]></author>
			<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 13:24:49 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86288#p86288</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re : expression, le malheur de l'un ne fait pas le bonheur de l'autre]]></title>
			<link>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86261#p86261</link>
			<description><![CDATA[<p>Votre amie canadienne et ses compatriotes québécois peuvent très bien — sans être pour cela anti-voltairiens — avoir repris la formule de Voltaire et l&#039;inversant, par jeu. (Et leur version est largement aussi vraie que celle de Voltaire.) Je pourrais ainsi dire : « Qui rit vendredi ne pleurera pas forcément dimanche. » Et souvenons-nous du vieil adage : « Il vaut mieux être riche et bien portant que pauvre et malade. »</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (coco47)]]></author>
			<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 02:08:57 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86261#p86261</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[expression, le malheur de l'un ne fait pas le bonheur de l'autre]]></title>
			<link>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86167#p86167</link>
			<description><![CDATA[<p>bonjour à tous :</p><p>j&#039;ai une amie canadienne qui utilise l&#039;expression &quot;le malheur de l&#039;un ne fait pas le bonheur de l&#039;autre&quot;<br />mais nous on a l&#039;expression de Voltaire, dans Candide, &quot;le malheur des uns...<br />fait le bonheur des autres&quot;.<br />Quelqu&#039;un saurait-il s&#039;il y a une origine commune ? ou si Voltaire a détourné ou repris une expression de son temps, ou si les Québécois sont antivoltairiens ?:lol:</p><p>Merci</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (sylvie75)]]></author>
			<pubDate>Sun, 09 Oct 2011 11:11:04 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=86167#p86167</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
