alboche

date : 1860 registre ancien : 7 fréquence : 26

alboche

& Alleboche ; Alboche

n.

Allemand >, Luxembourgeois, Alsacien : tous ceux qui parlent allemand ANG : is said of all countries having German affinities

Synonyme : allemand, Allemand

Morphologie : -boche

Usage : militaire, guerre

767.jpg: 700x467, 105k (28 septembre 2012 à 19h40)

1914 Elle continua, dégoûtée par les souillures de la nappe : –Tu nous f'ras préparer une aut' table : celle-ci, ça irait pour Alboches, tout au plus ! 1914. La grâce de Bichu, dans Racaille et parias 1919 Avant la guerre, les Allemands étaient depuis longtemps désignés en France sous le nom d'Alboches, bien que ce mot ne fût pas d'un usage courant 1919. Juste et police... 1916 –En somme, les Boches sont indécrottables. –Les… quoi ? fis-je. –Les Alboches… 1916. Méditations dans la tranchée 1915 –Ah, les Alboches, ils veulent la guerre ? Eh bien, on va la leur faire voir la guerre ! 1915. Les soldats de la guerre : Gaspard <4 citation(s)>

Voir boche, qui viendrait de caboche (SAINXIX à compléter avec son Argot des tranchées pp. 9-13, 135-136) / Fusion de boche+Allemand (SAINXIX) / Autrefois les ouvriers disaient boche pour qualifier un lourdeau : al a été ajouté pour qualifier les Allemands en général (VIR) / Formé de Al (allemand) et boche (tête de boche = entêté ; boche pour bûche) (TIM, cité par DEL) / Suffixe -boche (SCHW1889) / Croisement (mot-valise) de deux synonymes, Allemand et Boche. Cette appellation est de quelques dizaines d'années postérieure à Boche ; on la lit fréquemment dans le Père Peinard : «On a remplacé l'aminche par un Alboche qui a l'air bougrement godiche», n° du 27 juillet 1890, p. 13. Le nom d'Alboche manque encore aux Dictionnaires de Delvau (1866) et de Larcher (1888). Celui-ci ne le cite que dans son Nouveau supplément (1889), à titre de terme de grec ou d'escroquerie au jeu. Cette constatation chronologique exclue la possibilité de tirer Boche d'Alboche (SAIN-TRANCH) / De allemand, et (ca)boche; la forme boche en vient (GR) / Suffixation de Allemand (George, FM48) / Semble venir soit du croisement d'allemand et de boche, soit plutôt de l'application au mot allemand du suffixe argotique boche que l'on trouve dans fantaboche, rigolboche (Dech1918) / sous influence de 'tête de boche' et de 'caboche' ; attesté en 1889 (Dauzat1917MdF) / altération de Allemand sous l'influence de tête de boche, caboche, rigolboche. Alboche est attesté en 1889 (dans le Nouveau suppl. de Larcher [sic] mais il est plus ancien : entendu en 1874 d'un alsacien émigré et on a noté Albotche en 1877 à Neufchâtel (Dauzat1918) / Argot parisien courant d'avant-guerre (Dauzat1918voc) /

Enrichir la notice. Si vous connaissez une source ancienne, une première attestation méconnue, ou si vous pouvez compléter l'étymologie ou corriger une erreur, cette notice a besoin de votre aide. Écrivez et postez. (aide)

Signature Code 229