FLINGOT, FLINGUE, subst. masc.
Pop. Fusil (de guerre) ; p. ext., arme à feu tenue à la main (pistolet, revolver). Révolte-toi ! Refuse de leur donner ta peau ! Refuse de tuer ! Tends la main à tes frères d'en face, à ceux qu'on a trompés, qu'on a exploités, comme toi ! Jetez vos flingots ! Révoltez-vous ! (Martin du G., Thib., Été 14, 1936, p. 681). L'un d'eux (...) s'étira : la crosse d'un flingue apparut, coincée dans la ceinture de son grimpant (Le Breton, Rififi, 1953, p. 13).
Rem. Dans l'usage flingot semble vieilli.
Prononc. : [flε ̃go], [flε ̃:g]. Étymol. et Hist. I. Flingot [1858 « fusil d'infanterie » (Esn.)] ; 1872 (Larch., p. 139). II. Flingue 1881 (Rigaud, Dict. arg. mod., p. 177). I dér. de flingue* ; suff. arg. -ot*. II prob. empr. au bavarois flinke, flinge « fusil », var. dial. de l'all. Flinte de même sens (cf. FEW t. 15, 2, p. 144b). Fréq. abs. littér. Flingot : 14. Flingue : 18. Bbg. Behrens (D.). Etymologisches. In : [Mél. Mussafia (A.).]. Halle, 1905, pp. 77-89. − Dauzat Ling. fr. 1946, p. 304. (tlfi:flingot)
- En Languedoc, flingo, flingue, signifie houssine, petite baguette (de flinga, claquer, en parlant d'un fouet) ce qui répond aux synonymes vulgaires, bâton creux et tringle, fusil. (SAINXIX)
- SAIN ajoute que étymologie proposée par Behrens (passée dans M-L) qui dérive flingot de l'all. provincial Flinke est fausse, le français parisien ignore les emprunts allemands et le sens dérivé s'explique de soi-même. (SAINXIX)
- Terme de marin et de caserne, d'origine méridionale : le provençal flingo désigne une houssine ou une baguette. (SAIN-TRANCH)
- De l'all. dial. flinke, flingge, var. de flinte « fusil », et suff. argotique -o, écrit -ot. (GR)
- Naguère (en 1916)
- Le diminutif flingue est plus usité que flingot. (Déchelette 1918)
- De l'allemand Flinte + terminaison argotique. (Dauzat1917MdF)
- Terme déjà adopté par langage vulgaire ; tjs usité, représente la flinte allemande, avec terminaison argotique. (Dauzat1918)
- Argot parisien courant d'avant-guerre. (Dauzat1918voc)