Leitner (M. J.) et Lanen (J. R.). Dictionary of French and English slang

<< Deak : A dictionary of colorful french slanguage, 1959 | BibliographieDesDictionnaires | Sandri : Dictionary of French slang, 1965 >>

Titre : Dictionary of French and English [American] slang
Auteur : Leitner (M. J.) et Lanen (J. R.)
Date : 1965
NbEditions : 1
NbMots : 10000
Mots clés : anglais ; Leitner ; Lanen
Contributeurs : gb
Discussion

Leitner et Lanen : Dictionary of French and English slang

Commentaire général

  1. Il y a des erreurs. Se méfier des dates, elles sont de seconde main (sources indiquées) ; toutes ont paru vers 1965-1967.

Leitner et Lanen, Dictionary of French and English slang, 1965 ou 1966

Référence (1965)

  • 1965 - M. J. Leitner et J. R. Lanen. Dictionary of French and English slang. London, George G. Harrap and Co., 1965. 25 cm, XXII-272 pp. (Source : bbf.enssib ; Noll)

Commentaire (1965)

  1. Noll indique : [1966] pour la date de publication.
  2. Commentaire de Nicole Simon, Bull. de doc. bibliogr., notice n°1245 : « Le seul reproche que l'on puisse adresser à cet excellent dictionnaire est d'avoir un titre ne correspondant pas au contenu de l'ouvrage. En effet, les auteurs ne se sont intéressés qu'à l'argot américain, distinguant très justement la langue populaire des États-Unis et celle parlée en Angleterre. Il s'agit donc d'un dictionnaire d'argot américain-français et français-américain, répertoriant environ 10000 mots et locutions. Un grand nombre des expressions consignées par les auteurs ne figurent dans aucun autre dictionnaire bilingue de ce genre, ni même, pour beaucoup, dans les dictionnaires d'argot exclusivement français ou américains (comme le mot yé-yé de création récente). De plus il faut féliciter les auteurs de donner pour un même mot autant de traductions synonymiques ou s'inscrivant dans des langages parallèles : le mot bad-actor, par exemple, donne lieu à trente et une traductions dans quatre registres différents. Une telle richesse fera de ce volume un outil précieux pour les traducteurs, professeurs et philologues. L'introduction, signée par J. R. Lanen pour la traduction française donne les définitions du colloquial et du slang par rapport à ce que sont en France la langue familière ou populaire, l'argot ou la langue verte ; l'ouvrage se termine par une bibliographie succincte de la littérature argotique française, anglaise et américaine. En somme, un excellent instrument de travail, malheureusement desservi, comme nous l'avons dit, par une erreur de titre. »
    • Effectivement, les autres titres de cet ouvrage, cités par Noll, font apparaître American dans le titre. (gb)

Leitner et Lanen, Dictionary of French and American slang, 1965

Référence (1965)

  • 1965 - M. J. Leitner et J. R. Lanen. Dictionary of French and American slang. New York, Crown Publishers, [1965]. 272 pp. (Source : Noll ; bouquiniste ; etc.)

Commentaire (1965)

  1. 1965 ou 1967 ? Le catalogue de la librairie Les Autodidactes (liste 97, juin 2011), numéro 51(valider les liens), signale : LEITNER (M. J.) et LANEN (J. R.). Dictionary of French and American Slang. New York. Crown Publishers, Inc. 1967. In-8 cartonnage éditeur, jaquette typo. 272 pages. 10000 words and phrases. Idiomatic meanings and usage of colloquialisms, slang, figures of speech, nonsense phrases, and vulgarities.

Leitner et Lanen, Dictionary of French and American slang, 1967

Référence (1967)

  • 1967 - M. J. Leitner et J. R. Lanen. Dictionary of French and American/English slang [??]. London - Toronto - Wellington - Sydney, Harrap, 1967 (Source : Noll)

Complément

  • Cette couverture, d'une édition non précisée (celle de 1967 chez Crown ?) :
leitner-lanen-dictionary-of-french-and-american-slang-crown-1965-000.jpg: 599x800, 62k (09 mai 2014 à 02h08)

Changements récents du groupe Argot